oust

Fortunately for UNOCAL, the Taliban wanted to oust president Rabbani.
Afortunadamente para UNOCAL los Talibanes quieren cazar al presidente Rabbani.
Soon the actions to oust these regimes can become concrete history.
Pronto las acciones para desbancar estos regímenes pueden convertirse en historia concreta.
So you want to have a coup, oust your own brother?
¿Quieres dar un golpe de estado, derrocar a tu propio hermano?
You want to have a coup, oust your own brother?
¿Quieres dar un golpe de estado y derrocar a tu hermano?
We cannot go and oust presidents who are driven by crime.
No podemos ir y derrocar a presidentes movidos por el crimen.
Units of the National Police tried to oust President Rafael Correa.
Unidades de la Policía Nacional trataron de derrocar al presidente Rafael Correa.
For proletarian political revolution to oust their Stalinist bureaucracies!
¡Por una revolución política proletaria para echar a sus burocracias estalinistas!
The result of this growing consciousness can then oust these scalawags from power.
El resultado de esta creciente consciencia puede expulsar luego a esos bribones del poder.
We fought for proletarian political revolution to oust the nationalist Stalinist bureaucracies.
Luchamos por una revolución política proletaria para echar a las burocracias estalinistas nacionalistas.
Hence, it is most wise to oust these drones from power.
De ahí que lo más inteligente es expulsar del poder a esos zánganos.
Trotskyists called for political revolution to oust the parasitic Stalinist bureaucracy.
Los trotskistas llamamos por la revolución política para derrocar a la parasitaria burocracia estalinista.
The armed struggle prevailed and managed to oust the tyrant from power.
La lucha armada se impuso y logró la salida del tirano de turno.
Spanish strawberries will be able to continue to oust French production.
Las fresas españolas podrán continuar ocupando el sitio de la producción francesa.
In the Eternal City of Rome, the forces are gathering to oust your Vicar.
En la Ciudad Eterna de Roma, las fuerzas se reunión para sacar a vuestro Vicario.
In the Eternal City of Rome, the forces are gathering to oust your Vicar.
En la Ciudad Eterna de Roma, las fuerzas se reúnen para sacar a vuestro Vicario.
The urgency for the people to oust it is even greater.
Urge aún más que la gente lo expulse.
But when they tried to oust Antonescu, they were defeated and their leaders were exiled.
Pero cuando trataron de destituir a Antonescu, ellos fueron derrotados y sus líderes exiliados.
Will any region oust US northern regions from the leadership?
¿Conseguirá alguna región desbancar el liderazgo a las regiones del Norte de Estados Unidos?
We are not here to oust the dark through a use of our technological superiority.
No estamos aquí para expulsar a los oscuros con el uso de nuestra superioridad tecnológica.
It is thanks to them electric jigsaw succeeded in some areas to oust hacksaws and handsaws.
Es gracias a ellos rompecabezas eléctricos éxito en algunas áreas para expulsar sierras y serruchos.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS