no way, Jose

No way, Jose. We wouldn't do that to you, man.
De ninguna manera Jose. Nunca te haríamos eso, hombre.
No way, Jose. We wouldn't do that to you, man. What?
Ni hablar, colega. Nosotros no te haríamos eso, tío. ¿Qué?
Walking away from you, no way, Jose.
Camina lejos de ti, de ninguna manera, José.
No way, Jose, that's it!
¡De ninguna manera, José, eso es todo!
No way, Jose.
De ninguna manera, José.
Apple says no way, Jose!
Apple dice ¡De ninguna manera!
No, no, no No, no, no way, Jose
No, no, no De ninguna manera
No way, Jose. Right, Father.
De ninguna manera, Jose.
Not on your life. No way, Jose!
¡No, de ningún modo!
Come on, give me your toy. - No way, Jose. It's mine.
Vamos, dame tu muñeco. - Chapa la palacha. Es mío.
When Gracie asked him out, he thought to himself: "no way, Jose!"
Cuando Gracie lo invitó a salir, pensó: "¡de eso nada, monada!" .
Do you want to try my peanut butter and coffee smoothie? - No way, Jose!
¿Quieres probar mi batido de crema de maní y café? - ¡De eso nada, monada!
Can I have a taste of your ice cream? - No way, Jose! You already ate your dessert.
¿Me das a probar de tu helado? - ¡Nel pastel! Ya tú te comiste tu postre.
No way, José. I'm asking you to please go with me on this.
Estoy pidiendo que me apoye en esto.
No, no, no No, no, no way, José
No, no, no De ninguna manera
I mean, no way, José.
Digo, ni en sueños.
There's an old saying in my country: "No way, José." Well, there's only one way to respond to this.
Hay un dicho en mi país: "Ni hablar tomás" Solo hay una manera de responder a esto.
No way, José. But I'm getting sued now!
De ninguna manera José.
Word of the Day
mummy