desempeñar
Nos necesitamos los unos a los otros, y espero que las cosas se desarrollen en una dirección en la que, un día, el género ya no desempeñe un papel tan importante como las habilidades y la experiencia. | We need one another, and I hope things will develop in a direction where, one day, gender no longer plays such a big role as skills and expertise. |
No hay ninguna esfera en la cual la UNAMSIL no desempeñe una función. | There is no area where UNAMSIL would not play a role. |
Marx apenas ha escrito nada en que esta teoría no desempeñe su papel. | Marx hardly wrote anything in which it did not play a part. |
Sucesivos estudios han demostrado que no existe ninguna estrategia eficaz de desarrollo en que la mujer no desempeñe una función central. | Study after study has shown that there is no effective development strategy in which women do not play a central role. |
Sin embargo, esto no significa que la guerra de guerrillas no desempeñe un papel estratégico importante en la Guerra de Resistencia. | It does not follow, however, that the role of guerrilla warfare is unimportant in the strategy of the war. |
Una mutación genética suele conllevar que una de las copias de un gen en concreto no desempeñe bien su función. | Mutations in a gene usually end up causing that particular gene copy to not do its job the way it normally should. |
Mientras el Comité no desempeñe esa función central, es inevitable que haya duplicaciones, lo cual crea exigencias y cargas adicionales e innecesarias para los países en desarrollo. | As long as the CTC is not playing that central role, some duplication is inevitable, creating additional and unnecessary demands and burdens on developing countries. |
Debemos desechar a toda costa las derivaciones y las quimeras de quienes proyectan un mundo rural en el que la agricultura no desempeñe ya sino un papel marginal. | We must at all cost brush aside the fads and fantasies of those who envisage a rural world in which agriculture plays only a marginal role. |
En segundo lugar, la tercera frase que trata de la jurisdicción de tribunales militares sobre personal civil que no desempeñe funciones militares plantea un problema en el contexto del proceso de Nuremberg. | Secondly, the third sentence dealing with the jurisdiction of military courts over civilians not performing military tasks posed a problem in the context of the Nuremberg trials. |
Garantizar la aplicación de procedimientos orientados a los miembros en los que la Secretaría de la OMPI no desempeñe el papel de apoyar o respaldar propuestas concretas, en particular en la negociación de tratados y normas internacionales. | To ensure member-driven procedures in which the WIPO's Secretariat does not play a role by endorsing or supporting particular proposals, particularly in the negotiation of international treaties and norms. |
En particular, el estudio comprobó que la función de gestión del consumo que hace pasar el equipo a una condición que tenga el modo preparado en red cuando no desempeñe una función principal es esencial para hacer realidad los ahorros potenciales. | In particular, the study found that the power management function that switches equipment into a condition having networked standby when not providing a main function is essential for delivering the potential savings. |
Es posible que nuestro periódico local no desempeñe un papel tan importante como lo hizo en el pasado, pero todavía juega un papel importante y tenemos un encantador correo electrónico de los voluntarios de la Sociedad de Alzheimer para probarlo. | Our local newspaper may not play as important a role as did in the past but it still plays a significant one and we have a lovely email from the Alzheimer's Society volunteers to prove it. |
Además, fuera de estas hipótesis, la prestación sigue pagándose por tiempo indeterminado mientras el menor no desempeñe una ocupación remunerada ni reciba educación en régimen de tiempo completo en un establecimiento de enseñanza reconocido por el Estado. | Moreover, should the latter not be the case, the above allowance will continue to be paid indefinitely provided the child does not become gainfully occupied and is receiving full-time education in an educational institution recognized by the State. |
También creemos que es fundamental que haya mayor transparencia y responsabilidad a fin de fortalecer el apoyo y la presión entre iguales. Además, pensamos que el Parlamento debe tener más competencias en el proceso de supervisión, de forma que no desempeñe solo una función ejecutiva. | We also believe that enhanced transparency and accountability are crucial, in order to strengthen peer support and peer pressure, and that Parliament should have a stronger role in the surveillance process, but not an executive role. |
Debido a mi implicación en el problema, no desempeñé ninguna función directa en los procedimientos de la investigación, aunque creo que está claro que sus hallazgos suponen una valiosa contribución para sacar las conclusiones oportunas del brote de 2001. | Because of my own involvement I have, quite rightly, not played any direct part in the inquiry's proceedings, but it seems clear to me that its findings make a valuable contribution to drawing the right lessons from the 2001 outbreak. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.