no convierta
Negative imperativeustedconjugation ofconvertir.

convertir

Terrario tropical Consejo de SERA Para que el agua sobrante no convierta el sus- trato en un pantano, es recomendable instalar un drenaje.
Rainforest terrarium sera Tip It is advisable to build in a drainage as to avoid excess water makes the bottom ground become marshy.
Ha llegado el momento de que la PPC se esfuerce por mantener vivas a las regiones que dependen de la pesca y que no convierta esta cuestión en un campo de batalla para los Estados miembros.
The time has come for the CFP to try to keep fishing-dependent regions alive and not to turn this issue into a battleground for the Member States.
Pero una página bonita que no convierta, no es útil.
But if a beautiful page doesn't convert, it's not useful.
Quisiera pedir que el abogado defensor no convierta esto en un ataque personal contra mí.
I would ask that defense counsel not turn this into a personal attack on me.
En situaciones como ésta no convierta sus precios tradicionales en precios llamativos para llamar la atención.
In situations like this, do not turn your traditional prices into showy prices to get attention.
¿Cuál sería la justa compensación para los coautores (que no convierta la necesaria contabilidad en una pesadilla)?
What is fair compensation for the co-authors (that doesn't make the back-end accounting a pain)?
Para estar seguro, no convierta las imágenes para las cuales necesite una versión RAW más adelante.
To be on a safe side, don't convert the images for which you may need a RAW version later.
La Cueva de Los Jameos es tan espectacular que es inevitablemente que no convierta esta representación en algo especial.
The cave at Jameos is so spectacular that this performance will inevitably become something special.
Está bien tomar dulces de vez en cuando, pero no convierta el postre en el plato más deseado de las comidas.
Occasional sweets are fine, but don't turn dessert into the main reason for eating dinner.
Puede ser que tu landing page no convierta muy bien sin un encabezado que empuje a las personas a leer el resto de tu copy.
Without a headline that nudges people to read the rest of your copy, your landing page may not convert well.
Aunque no convierta al estrógeno, el trenbolone que es un derivado del nandrolone actúa en el receptor de la progesterona y puede causar efectos secundarios relacionados debido a este rasgo.
Although it doesn't convert to estrogen, trenbolone being a nandrolone derivative does act on the progesterone receptor and can cause related side effects because of this trait.
A menos que seas un experto respetado en la industria o alguien conocido por su opinión, una pieza como esta probablemente no convierta tan bien como otra estrategia más segura.
Unless you're a well-respected industry expert or someone who's known for your opinion, a piece like this probably won't convert as well as a safer strategy.
Ahora bien, es oportuno que la Unión Europea no convierta el resultado de esas conversaciones en una condición necesaria para la aplicación de la directiva sobre la fiscalidad del ahorro.
This being the case, it is good that the European Union is not making the outcome of these discussions a precondition for implementing the directive on taxation of savings.
Nuestro consejo: hable en la clase sobre las crueldades de la guerra de manera cuidadosa y bien planeada, y no convierta el tema en el centro de atención de la clase.
Our advice: discuss the horrific aspects of the war in a careful and thoughtful way with your class and try not to make it the core of the lesson.
Cuando usted hace el pago también es necesario indicar a su banco que transfiera la cantidad en US-$., por lo que no convierta la cantidad en Euros o cualquier otra moneda!
In addition please indicate your bank that you transfer the amount in US-$., so don't convert the amount into Euros, British Pounds, or any other currency!
Creo que es necesaria una orientación más clara que rompa esa política unilateral y que no convierta al euro en algo odioso en lugar de querido para los pueblos de Europa.
I think that a clearer orientation is called for, that this unilateral policy should be broken and that we should endeavour to make the euro popular rather than detested by the citizens of Europe.
No hay circunstancia, por infortunada que sea, de la cual una persona hábil no saque alguna ventaja; y no hay circunstancia, por feliz que sea, que el imprudente no convierta en una desventaja.
There is no such a bad event from which skilled people could not get out some advantage, nor such a happy event that an imprudent man could not turn to his disadvantage.
Espero que a la hora de la votación este Parlamento no convierta los nuevos medios -que tienen su función y, por tanto, deben cumplirla- en un nuevo Oklahoma en detrimento de los autores.
When it comes to the vote, I hope that this Parliament will not help the new forms of media - which have a role to play and should be able to do so - to strike it rich, at the expense of authors.
Puesto que la política comercial es competencia exclusiva de la Unión Europea, es de vital importancia que la Comisión no convierta el sector textil y de la confección en una moneda de cambio para obtener concesiones en otros ámbitos más llamativos.
Since trade policy falls within the exclusive competence of the EU, it is of vital importance that the Commission does not turn the textiles and clothing sector into a bargaining chip to win concessions in other areas deemed more appealing.
No convierta a sus hijos en mensajeros para el otro padre.
Avoid making your children messengers to the other parent.
Word of the Day
to drizzle