my dearest

He's a friend, one of my dearest friends.
Es un amigo, uno de mis amigos más queridos.
Oh, my dearest, I'm ready for that kiss now.
Oh, querida mia, estoy listo para eso beso ahora.
Hasan is one of my dearest friends.
Hasan es uno de mis amigos más queridos.
Charles is one of my dearest friends.
Charles es una de mis amigos más queridos.
You are my love, my dearest friend.
Usted es mi amor, mi amigo más querido.
Oh, my dearest, you can't marry him.
Oh, querida, no puedes casarte con él.
I felt I had come to see my dearest family member.
Sentí haber venido a ver a mi familiar más encarecido.
I do trust you. You are my dearest friend.
Confío en ti, eres mi amiga más querida.
I'm truly sorry, my dearest, but you are a little too late.
De verdad que lo siento, querido... pero llega un poco tarde.
But so long as you are my dearest friend, I'll keep your secret.
Pero como eres mi amiga más querida guardaré tu secreto.
She was one of my dearest friends.
Era una de mis amigas más queridas.
I would see my dearest person before long.
Vería a mi persona más encarecida antes de mucho.
He's one of my dearest friends.
Es uno de mis amigos más queridos.
He's one of my dearest friends.
Es uno de mis más amigos más queridos.
Allow me to introduce my dearest friend.
Permítame presentarle a mi amigo más querido.
It is settled, my dearest one, whether you like it or not.
Todo está decidido, querida, te guste o no.
Now, my dearest son, you have heard my breath, my word.
Ya has oído hijo mío el menor, mi aliento, mi palabra.
She's one of my dearest friends.
Es una de mis amigas más queridas.
I was very glad as it realized my dearest heart without exchanging words.
Fui muy alegre ya que realizó mi corazón más encarecido sin intercambiar palabras.
Is this absolutely where you live, my dearest one?
¿Aquí es en donde vives, querido?
Word of the Day
celery