mera casualidad

¿Alguien puede creerse que todo esto es mera casualidad?
Can anyone believe that all this is coincidence?
No estamos hablando de una mera casualidad.
We're not just talking about a fluke.
La salud reproductiva fue el primer peldaño, y no por mera casualidad.
It was no accident that reproductive health was the first step.
El haber escogido este símbolo puede que no sea una mera casualidad.
That we have chose this particular symbol is perhaps no accident.
Nada ocurrirá por mera casualidad.
Nothing will happen just by chance.
Muchas características de la vida humana ofrecen abundantes pruebas de que el fenómeno de la existencia mortal se planeó con inteligencia, y de que la evolución orgánica no es una mera casualidad cósmica.
Many features of human life afford abundant evidence that the phenomenon of mortal existence was intelligently planned, that organic evolution is not a mere cosmic accident.
La historia establece que Pascal estaba trabajando para inventar una máquina de movimiento perpetuo cuando descubrió, por mera casualidad, que los méritos de la rueda se extendían más allá del alcance de la ciencia.
The story goes that Pascal was working on inventing a perpetual motion machine when he discovered, quite by chance, that the wheel's merits extended to way beyond the scope of science.
Fue justo en esos días de aburrimiento, hace dos años, en un día de octubre, cuando, navegando en Internet me encontré, por mera casualidad, con un link a algo llamado Periodismo Auténtico.
It was precisely in those days of boredom, two years ago, on a day in October, when surfing the Internet I found, by accident, a link to something called Authentic Journalism.
Me gustaría decirle que, imagino, será consciente de que no es una mera casualidad la práctica unanimidad que ha existido en esta Cámara, en este debate, respecto de la propuesta que se viene a debatir.
I imagine you must be aware that the almost total unanimity in this House today with respect to the proposal just debated, is not merely a coincidence.
La elección de estos técnicos no puede atribuirse a la mera casualidad.
The choice of these technicians cannot be attributed to mere chance.
Es como que si nuestro encuentro fuera más que una mera casualidad.
It's as if our meeting were more than a mere coincidence.
¿Piensa usted que esto sucedió por mera casualidad?
Can you think this happened by mere chance?
Pero esto no es mera casualidad.
But this is no mere accident.
Fue mera casualidad que el número de bajas no fuese mucho mayor.
It is only by chance that the number of casualties was not significantly higher.
Nadie tiene un hijo microcéfalo por mera casualidad, por azar del destino.
No one has a micro cephalic son by chance.
No es mera casualidad que los envases de vidrio se hayan utilizado por más de 5000 años.
It's no accident that glass containers have been used for over 5000 years.
No es mera casualidad que el compromiso con la singularidad y la calidad nunca pase de moda.
It's no coincidence that commitment to uniqueness and quality never go out of fashion.
Apasionados de las antigüedades, tomad buena nota de esta tienda. Su nombre, no es mera casualidad.
Antique collectors take note of this store's name; it's no coincidence.
En la mayoría de los casos, esta amenaza es instalada por mera casualidad, pero algunos usuarios encuentran instaló ilegalmente.
In most cases, this threat is installed by mere accident, but some users find it installed illegally.
De hecho, me creé un par de cuentas para asegurarme de que no era una mera casualidad.
I made a couple accounts to make sure it wasn't some sort of fluke.
Word of the Day
haunted