Pero en la ciudad maduraban los nuevos acontecimientos. | But in a city became ripe new events. |
No coseche ningún círculos de las cosechas maduraban antes. | Do not harvest any crop circles before ripened. Absolute unnecessary work. |
Esas lluvias maduraban la cosecha. | Those rains ripened the harvest. |
La barras se maduraban aproximadamente por ochenta días. El maestro del salami determinaba el tiempo del corte. | The salami master decided when the time was right for cutting. |
Estas características les permitían a los agricultores seleccionar tomates que maduraban de manera homogénea y facilitaba la cosecha a gran escala. | These traits allowed the farmers to select tomatoes that ripened evenly and facilitated large-scale harvesting. |
Muchos delegados que llegaban llenos de dudas, maduraban rápidamente en la caldeada atmósfera de Petrogrado. | Many of the delegates who had brought doubts with them were maturing fast in the red-hot atmosphere of Petrograd. |
Estos machos no tendrán requiere para hacer frente a la circunstancia siguiente esto, ya que se corrigió de forma natural a medida que maduraban. | These males will have no require to deal with the circumstance following this as it was corrected naturally as they matured. |
Ellos crecían fuertes y maduraban En las maneras de sus parientes Aunque sus almas a menudo se avivaban Con un impulso de trascender los límites. | They waxed strong and matured In the ways of their kin Yet their souls would oft stir, With an urge to transcend. |
No, esa Constitución ha surgido del proceso de desarrollo de la lucha de clases, a medida que maduraban las contradicciones de clase. | No, this constitution grew up in the course of the development of the class struggle in proportion as class antagonisms matured. |
A pesar de ese trabajo, los científicos aun no sabían si esas nuevas células realmente funcionaban como cualquier otra neurona o ni siquiera si crecían y maduraban como otras células cerebrales. | Despite such work, scientists still did not know if these new cells actually worked like any other neuron, or even if they grew and matured like other brain cells. |
A medida que maduraban se formaron dos tipos de mundo, uno Caín y el otro Abel, mientras que la estructura de la sociedad se modificó hasta tener una forma social basada en estas dos concepciones de la vida. | As they matured, two types of worlds, one of Cain and the other of Abel, were formed while the structure of society was arranged to have a social shape based on these two views of life. |
Maduraban a los 5 centímetros. | They were maturing at five centimeters. |
Se le consagraban los primeros frutos que maduraban entre todos los productos de da tierra. | The first that ripened of every product of the land was consecrated to Him. |
Nos hemos quejado durante mucho tiempo, mientras maduraban, en cambio, las semillas de lo que habíamos puesto con gran sacrificio en las raíces de Europa. | We cried on each other' s shoulders for such a long time, but during this time the seeds of what we had sown with such sacrifice in the early days of Europe were preparing to bear fruit. |
Hasta, si de ellos es un poco, es deseable que no repitan uno a otro por el plazo sozrevanija, a maduraban en el tiempo diferente y con este respecto completaban uno a otro. | Even, if them will be a little, it is desirable, that they did not repeat each other on maturing term, and kept up at various times and in this respect each other supplemented. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.