cómplice
- Examples
La misma pena se aplicará a los cómplices. | The same penalty applies to accomplices. |
Iguales sanciones para los cómplices, encubridores, autores intelectuales y coautores. | Similar penalties were provided for accomplices, abettors and intellectual authors and co-authors. |
Ahora, han entrado en liza los cómplices salvadoreños de Posada Carriles. | The Salvadoran accomplices of Posada Carriles have now joined in the fray. |
La policía detuvo a los cómplices del asesino. | The police have arrested the murderer's accomplices. |
Ya comenzamos a investigar a los cómplices del acusado. | We've already started running down the defendant's known associates. |
Buscan a los cómplices por todas partes. | They're looking for accomplices everywhere. |
¿Sabes algo de los cómplices de Henry? | You have any idea about Henry's accomplices? |
Se ha de desenmascarar a los cómplices reales de las guerrillas, y capturarlos con absoluta severidad. | The real accomplices of the guerrillas must be unmasked, and apprehended with all severity. |
Tiene una cama King size y el espacio suficiente para que el confort y el romance sean los cómplices perfectos. | It has a king-size bed and space enough to allow comfort and romance to be the perfect accomplices. |
¿No debería darse precedencia a las audiencias sobre las imputaciones y el encarcelamiento de los cómplices corporativos que nos mintieron durante la guerra? | Shouldn't precedence be given to hearings on impeaching and imprisoning the corporate cronies who lied us into war? |
Sobre esas personas recae una pena de privación de libertad no superior a 10 años, pena esta que se impone también a los cómplices. | The penalty is imprisonment for a term not exceeding 10 years. Accomplices are liable to the same penalty. |
Su Gobierno deplora el papel triste y servil desempeñado por los cómplices de los Estados Unidos en la Unión Europea y los antiguos países socialistas. | His Government felt pity for the sad and subservient role played by the United States accomplices in the European Union and the former socialist countries. |
Aunque a las miñonas reales históricas – los cómplices de las personas les monárquicas y los altos dignatarios, que tejían las intrigas infinitas en la corte, es aplicable poco probable. | Though to real historical minions–henchmen of monarchical persons and grandees who spun infinite intrigues at court, it is hardly applicable. |
La incursión de Mamontov no hubiera sido posible si no hubiera encontrado en nuestros puntos de apoyo de la retaguardia, los cómplices, simpatizantes, agentes, informantes y etcétera. | Mamontov 's raid would have been impossible if he had not found in our rear points of support, accomplices, agents, sympathisers, informants and so on. |
También decidió que la Unión cooperaría con dicho país para llevar a la justicia y castigar a los autores materiales, los patrocinadores y los cómplices de estos actos de barbarie. | It also decided that the Union would cooperate with the United States to bring to justice and punish the perpetrators, sponsors and accomplices of those barbaric acts. |
La prohibición de comunicarse con terceros se funda en la necesidad de impedir que el inculpado pueda sobornar a testigos o convenir con los cómplices una versión de los hechos común pero falsa. | The prohibition of communication is justified by the need to prevent the accused from suborning witnesses or agreeing with accomplices on a common but false version of the facts. |
Uno de los cómplices de Victor Bout, el ciudadano ruso Oleg Grigorovich Orlov, es objeto de una investigación oficial en Kazajstán relacionada con dos helicópteros Mi-8T que habría sacado del país de contrabando. | An accomplice of Victor Bout, a Russian citizen named Oleg Grigorovich Orlov, is the subject of a government investigation in Kazakhstan into the smuggling of two Mi-8T helicopters out of the country. |
Lo que está claro es que la principal evidencia presentada en el juicio contra los supuestos cómplices era el mismo testimonio de García, que convirtió a la fiscalía en testigo para evitar la cadena perpetua de los cómplices. | What is clear is that principle trial evidence against those alleged accomplishes was the testimony of Garcia who turned prosecution witness to avoid the life sentence slammed on accomplices. |
En el informe se estudiaron después algunos elementos secundarios de esa explotación que, no obstante, eran importantes y pertinentes: las fachadas oficiales y no oficiales utilizadas, así como los cómplices pasivos de los procesos. | The report goes on to discuss more incidental elements in this exploitation, which are nonetheless important and relevant: official and non-official fronts utilized as well as the facilitators or passive accomplices within the processes. |
Sin embargo, una definición conjunta por escrito no servirá para nada si en la práctica no se adoptan medidas reales para localizar a los delincuentes y a los cómplices y para proporcionar la protección necesaria a las víctimas. | However, we do not achieve anything with a common definition on paper if no concrete measures are put in place to trace the perpetrators and accessories, and to offer the victims the necessary legal protection. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
