llorón

Véase, que es donde me llamaste un llorón, allí mismo.
See, that's where you called me a crybaby, right there.
Tenemos un abedul llorón maduro en nuestro patio delantero.
We have a mature weeping birch in our front yard.
Le dije que trajera a Malik, no a un llorón.
I told you to bring Malik, not a crybaby.
¿Qué tipo de hombre se comporta como un bebé llorón?
What kind of man is such a crybaby?
Estaré contigo en dos zarandeos de un bebé llorón.
I'll be with you in two shakes of a crying baby.
Había ningún llorón, ni se ofrecieron condolencias; la vida simplemente siguió.
There was no weeping, nor were condolences offered; life simply went on.
El Greek era el llorón de la ciudad.
The Greek was the cry of the city.
Y tú eres un llorón, E, y no necesitamos uno.
Yeah, and you're a mope, E, which we can't have.
Y yo soy el llorón de la familia.
And I'm the crier in the family.
¿Por qué quieres que te digan como un espíritu llorón?
Why do you want to be named after a wailing spirit?
El sauce llorón (Salix xsepulcralis) es una especie típica de este hábitat.
A typical specimen is the weeping willow (Salix xsepulcralis).
No puedo esperar para convertirme en un desastre llorón y mocoso.
Oh, I can't wait to become a crying, snotty mess.
¿y permitir que el ejercito piense que soy una especie de llorón?
And let the army think I'm some kind of a crybaby?
Ese chico llorón ya no se aferra a ti.
That crying boy doesn't cling to you anymore.
Sin dinero, un bebé llorón, intentas estudiar.
No money, a crying baby, you try studying.
No puedo esperar para convertirme en un desastre llorón y mocoso.
Oh, I can't wait to become a crying, snotty mess.
Es un llorón, se viste como niña.
He's a crybaby, he dresses like a girl.
¿Te imaginabas que el Número Cinco sería un llorón?
Does Number Five seem like he'd be a whimperer to you?
No tenía idea que eras un llorón.
Ohh... I had no idea you were such a crybaby.
Creo que estoy mejor con el niño llorón.
I think I'm better off with the loud, crying baby.
Word of the Day
to drizzle