crybaby

See, that's where you called me a crybaby, right there.
Véase, que es donde me llamaste un llorón, allí mismo.
Forgive me, but Dad always said I was a crybaby.
Perdóname, pero papá siempre dijo que era una llorona.
That child only knows the alphabet and she is such a crybaby!
¡Esa niña solo sabe el alfabeto y es una llorona!
I told you to bring Malik, not a crybaby.
Le dije que trajera a Malik, no a un llorón.
What kind of man is such a crybaby?
¿Qué tipo de hombre se comporta como un bebé llorón?
I'm gonna hear a crybaby story from you too?
¿Voy a oír una historia para llorar de ti también?
No sense of humor, a crybaby, not athletic.
Sin sentido del humor, una niña llorona, no atlética.
Why do you have to be a crybaby?
¿Y por qué tienes que ser tan llorica?
I was a weak crybaby when I was young.
Yo era un niño llorón y débil cuando era pequeño.
He's a crybaby, he dresses like a girl.
Es un llorón, se viste como niña.
Why don't you stop being a crybaby?
¿Por qué no dejas de comportante como un llorica?
I don't want to be a crybaby that gets pushed around.
No quiero ser un lloron al que todos molesten.
Ohh... I had no idea you were such a crybaby.
No tenía idea que eras un llorón.
Gee, I never figured you for a crybaby.
Dios, nunca pensé que fueses tan llorón.
Look, you scaly crybaby, you do what I say and you do it now!
Mira, escamosa llorón, ¡Haz lo que digo y hazlo ahora!
What are you going to do about it, crybaby?
¿Qué harás al respecto, llorón?
Mother's a great crybaby, isn't she?
Mamá es una gran llorona, ¿no es así?
I always knew you were a crybaby.
Siempre supe que eras un llorón.
Anyway, you are a crybaby.
De todas formas, tú eres un poquito llorón.
Not to be a crybaby, but...
No es por ser una llorona, pero...
Other Dictionaries
Explore the meaning of crybaby in our family of products.
Word of the Day
celery