like mine

It needs the help of a country like mine.
Necesita la ayuda de un país como el mío.
Talks like mine today are always a mixed experience.
Charlas como la mía hoy son siempre una experiencia mixta.
I doubt you would forget a face like mine, sir.
Dudo que usted olvide una cara como la mía, señor.
I hope they grow up in a community... like mine.
Espero que crezcan en una comunidad... como la mía.
In a country like mine, dialogue should be permanent.
En un país como el mío, el diálogo debe ser permanente.
You know, a lot of people have knives like mine.
Tu sabes, mucha gente tiene cuchillos como los mios.
It may be better than having one like mine.
Puede ser mejor que tener uno como el mío.
Especially one that has a power like mine.
Sobre todo uno que tenga un poder como el mío.
It is the best thing for a stinking corruption like mine.
Es lo mejor para una podredumbre hedionda como la mía.
Forever is a long time with an ex-wife like mine.
Para siempre es mucho tiempo con una ex mujer como la mía.
It may have come from another suit like mine.
Podría haber venido de otro traje como el mío.
It will not be good for the soul like mine.
No le hará bien a un alma como la mía.
Don't let your marriage fall apart like mine did.
No dejes que tu matrimonio se desmorone como el mío.
For countries like mine, war is not a commercial business.
Para países como el mío, la guerra no es un negocio.
Looks like mine is the only one still wet.
Parece que la mía es la única que sigue húmedo.
The face is like mine, but the body's quite different...
La cara es como la mía, pero el cuerpo es algo diferente...
This world's full of stories like mine.
Este mundo está lleno de historias como la mía.
You can sleep in that bed or would you like mine?
Puedes dormir en esa cama ¿o prefieres la mía?
Of course, you didn't have a father like mine.
Claro, no tenías un padre como el mío.
Ian's family are in the theater, just like mine.
La familia de Ian es del teatro, como la mía.
Word of the Day
mummy