como el mío

Tres semanas son una eternidad para un cerebro como el mío.
Three weeks are an eternity for a brain as mine.
Necesita la ayuda de un país como el mío.
It needs the help of a country like mine.
Usted podría tener otro parámetro, tan valido como el mío.
You may have another parameter, so valid as mine.
En un país como el mío, el diálogo debe ser permanente.
In a country like mine, dialogue should be permanent.
Puede ser mejor que tener uno como el mío.
It may be better than having one like mine.
Sobre todo uno que tenga un poder como el mío.
Especially one that has a power like mine.
Podría haber venido de otro traje como el mío.
It may have come from another suit like mine.
Cuando tu acto es tan malo como el mío, tienes que hacerlo.
When your act's as bad as mine, you have to.
No dejes que tu matrimonio se desmorone como el mío.
Don't let your marriage fall apart like mine did.
Para países como el mío, la guerra no es un negocio.
For countries like mine, war is not a commercial business.
Claro, no tenías un padre como el mío.
Of course, you didn't have a father like mine.
Deberías tener la suerte de tener un trabajo como el mío.
You should be so lucky to have a job like mine.
Su cabello no debe ser tan corto como el mío.
Your hair shouldn't be as short as mine.
Amigo, el trabajo es tan bueno como el mío.
Dude, the job is as good as mine.
Pero en otros casos, como el mío, ha sido profundamente terapéutico.
But in other cases, such as mine, it has been profoundly therapeutic.
Sí, pero Napoleón nunca tuvo un ejército como el mío.
Yeah, but Napoleon didn't have my kind of an army.
No funciona de esa manera cuando tiene un registro como el mío.
Doesn't work that way when you have a record like mine.
Tú sabes, él nunca ha visto un karate... como el mío.
You know, he's never seen karate... like my karate.
Este es tu país tanto como el mío.
This is your country as much as it is mine.
No un sueño como el mío, no un sueño como éste.
Not a dream like mine, not a dream like this.
Word of the Day
ink