Possible Results:
juzga
juzgar
No necesitaba que ninguno de ellos me mirase y me juzgase. | I didn't need any of them looking at me and judging me. |
El derecho al desarrollo era un derecho fundamental que permitía a todo el mundo progresar de la manera que juzgase oportuno. | She pointed out that the right to development was a fundamental right that allowed each people to progress in the way it saw fit. |
La Corte carecería de razón de ser si únicamente se juzgase a ciertas personas o nacionalidades, dado que todas las personas son iguales ante la ley sin distinciones ni privilegios. | The Court would be pointless if only certain persons or nationalities were tried, since everyone was equal before the law without distinction or partiality. |
La Junta Directiva se reunirá siempre que lo juzgase oportuno y tendrá a su cargo todos los asuntos relativos al gobierno, administración y publicaciones de la Sociedad. | The Board of Directors is to meet whenever they think fit and is in charge of all the matters related to the direction and management and publications of the Sociedad. |
Erraría (se equivocaría), pues, quien juzgase de la moralidad de los actos humanos considerando solo la intención que los inspira, o las circunstancias (ambiente, presión social, coacción o necesidad de obrar, etc.). | He would make a mistake, since, who judges the morality of human acts by considering only the intention that inspires them, or the circumstances (atmosphere, social pressure, duress or necessity of acting, etc.). |
Sin embargo, podría decidirse que el Tribunal juzgase, como máximo, a seis personas que hayan ocupado cargos directivos importantes, al tiempo con los procedimientos de apelación, en vez de remitir sus causas a las jurisdicciones nacionales competentes. | However, it may be decided that no more than six persons in significant leadership positions would be tried by the Tribunal in parallel with appeals proceedings, rather than their referral to national jurisdictions. |
Se recordará que en años precedentes la Relatora Especial presentó a la Comisión una adición que resumía la información transmitida o recibida por la Relatora Especial, así como sus observaciones cuando se juzgase necesario y oportuno. | It will be recalled that in previous years the Special Rapporteur has presented the Commission with an addendum summarizing the information transmitted and received by the Special Rapporteur, as well as her observations where required and considered appropriate. |
El Tribunal decidió que el procedimiento estaba viciado y que se debía liberar bajo fianza al Sr. Abdullahi, en espera de que se juzgase la cuestión de fondo en relación con su condición de inmigrante (Osman Ibrahim Abdullahi c. | The court ruled that the process was flawed and that Mr. Abdullahi should be released on bail pending the hearing of the substantive matter on his status as an immigrant. |
Yo no podía estar ahí cada vez que alguien la juzgase o la humillase. | I couldn't be there every time someone judged her or shamed her. |
A su vez, la Comisión designó al Secretario Ejecutivo y al personal de la Secretaría que éste juzgase conveniente para que se trasladaran a Honduras y Nicaragua con el objeto de hacer las averiguaciones que fuesen procedentes. | IN turn, the Commission appointed the Executive Secretary and the Secretariat staff chosen by him to travel to Honduras and Nicaragua in order to make whatever assessments they deemed appropriate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.