Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofinsistir.

insistir

Amados, ¿negarían el mundo que Yo he creado e insistirían en otro?
Beloveds, would you deny the world I made and insist on another?
Tras escuchar la declaración, la gerencia dijo que no se discutiría más, indicando que insistirían con la verificación.
After hearing the statement, management said there would be no more discussion, indicating they would insist on verification.
Los funcionarios norteamericanos dijeron que insistirían en un cronograma, para que las conversaciones no duren meses o años.
U.S. officials have said they would insist on a timetable, so that talks do not drag out for months or years.
Proyectos que insistirían en el hecho de que somos fundamentalmente tiempo compartido (y hoy ya mediáticamente exhibido y registrado).
These projects emphasize the fact that we are fundamentally shared time (which is exhibited and recorded on media in today's world).
Intentado aferrarse al poder anunció que las fuerzas armadas insistirían en estar representadas en el gabinete que surgiera de las elecciones.
Still trying to cling to power, he announced that the armed forces would insist on being represented in any cabinet arising from the elections.
Son muy pocos los abogados que insistirían en sostener que los tratados de la OMC, cualquiera sea su naturaleza, están totalmente cerrados al derecho internacional público.
Few lawyers would persist to hold the WTO covered treaties, whatever their nature, as fully closed to public international law.
En cuanto a la energía y las relaciones con Rusia, los Primeros Ministros dijeron que insistirían en el respeto de los derechos fundamentales en Rusia.
On energy and relations with Russia, the prime ministers said that they will insist on respect for fundamental rights by Russia.
Pero insistirían en la necesidad de tomar como referencia no tanto la situación de la que partimos, sino más bien lo que nos queda aún por conseguir.
However, they would insist that our benchmark must be set not against where we have come from, but rather against what we must still achieve.
Los Ministros insistirían en la necesidad de que toda supervisión de normas y códigos que se lleve a cabo en el marco de la competencia de las instituciones de Bretton Woods tuviera un carácter estrictamente simétrico.
Ministers would insist that any monitoring of standards and codes within the corresponding competencies of the Bretton Woods institutions should be done on a strictly symmetric basis.
Si hubiese una preocupación auténtica sobre las amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares (QBRN), algunos países de la UE no insistirían en el mantenimiento de arsenales nucleares extremadamente poderosos, que podrían ser utilizados en ataques militares.
If there were genuine concern regarding chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) threats, there would be no insistence by certain EU countries on maintaining extremely powerful nuclear arsenals that could be used in military attacks.
Y las víctimas como Sangeeta y Sunny, bajo la presión de sus comunidades, en la mayoría de los casos insistirían que no han sido forzados para recibir la prueba, sino que lo hicieron de acuerdo con sus propios deseos.
And victims like Sangeeta and Sunny, under the pressure of their community, would in most such cases insist that they have not been forced to undergo the trial but did so according to their own wishes.
Es obvio que si alguna vez se le permitiera la democracia a Irak, los representantes elegidos insistirían en la remoción de todas las tropas iraquíes, el control iraquí del petróleo iraquí y posiblemente un tratado de paz a largo plazo con Irán.
Its obvious that if Iraq were ever permitted democracy, the elected representatives would insist on the removal of all Iraqi troops, Iraqi control of Iraqi oil and possibly a long-term peace treaty with Iran.
Dinamarca le preguntó a aquellos que se oponían a la resolución si insistirían en el bloqueo del consenso pese a apabullante apoyo que tenía la resolución, o si querían expresar sus reservas en el informe de la reunión.
Denmark asked those opposing the resolution whether they would still block consensus given the overwhelming display of support for the resolution, or whether they would be willing to express their reservations in the report of the meeting.
Si preguntáramos al Tribunal de Cuentas, insistirían en sus limitados recursos humanos y la magnitud de la tarea.
If we asked the Court of Auditors, they would emphasise their limited human resources and the magnitude of the task.
Si ellos estarían vivos hoy, sin duda insistirían en que la facultad fuera desechada o que las puertas de la universidad fueran cerradas.
If they were alive today, they no doubt would insist that the faculty be dismissed or the university's doors be closed.
De lo contrario, los Estados potencialmente afectados y la comunidad internacional probablemente insistirían en que el Estado de origen impidiera todo daño causado por la actividad de que se tratase, lo que podría dar lugar a que tuvieran que prohibirse las actividades mismas.
Otherwise, potentially affected States and the international community are likely to insist that the State of origin prevent all harm caused by the activity in question, which might result in the activities themselves having to be prohibited.
Si supieran estos hechos, los fieles se levantarian e insistirian respetuosamente para que el Papa y los Obispos cumplieran con su deber de consagrar a Rusia apropiadamente.
The faithful if they knew these facts would indeed rise up and respectfully insist that the Pope and the bishops do their duty to properly consecrate Russia.
Word of the Day
to cluck