I demand that

I demand that the EU stop boosting the Nazarbayev dictatorship.
Pido a la UE que deje de apoyar la dictadura de Nazarbayev.
In fact, I demand that you are meaner to me than usual.
De hecho, demando que sea tan malvada como siempre.
I demand that you at least give her a chance.
Te exijo que por lo menos le des una oportunidad.
And I demand that Mr. Burr learn some manners.
Y demando que el Sr. Burr aprenda algunos modales.
And I demand that Mr. Burr learn some manners.
Y yo exijo que el Sr. Burr aprenda buenos modales.
I demand that the power of Yeshua HaMashiach should be complete.
Pido a que el poder de Yeshua HaMashiaj sea completo.
In the name of science I demand that ring.
En nombre de la ciencia, exijo ese anillo.
I demand that you at Ieast give her a chance.
Te exijo que por lo menos le des una oportunidad.
You have my wife, and I demand that you release her now.
Tiene a mi mujer, y exijo que la libere ahora.
I demand that he be handed over to the police!
¡Exijo que este hombre sea entregado a la policía!
I demand that the Commission fines these countries immediately.
Pido que la Comisión multe a estos países inmediatamente.
Look, I am a gladiator, and I demand that you— okay...
Mira, soy un gladiador, y te exijo que... Vale...
I demand that you tell me everything you've discovered.
Te ordeno que me cuentes todo lo que hayas descubierto.
I demand that he be handed over to the police!
¡Exijo que sea entregado a la policía!
And I demand that you make an apology to the general.
Y le exijo que le pida disculpas al general.
And I demand that you do something about it.
Y exijo que haga algo al respecto.
You can answer a simple question, and I demand that you do so!
¡Puede responder una simple pregunta y exijo que lo haga!
I demand that you let me out of here!
¡Exijo que me dejen salir de aquí!
I demand that you don't seal us up in the igloo.
Exijo que no nos dejen en el iglú.
I demand that you give me back my wife!
¡Le exijo que me devuelva a mi esposa!
Word of the Day
to faint