bailed
Past participle of bail.

bail

Popularity
500+ learners.
I bailed just in time.
Salté justo a tiempo.
And then I bailed on the party and ruined it, again, just to make you happy.
Y luego falté a la fiesta y la arruiné, de nuevo, para hacerte feliz.
I mean, I bailed when I was 17, and she stayed with my mom.
Yo me fui a los 17 años, ella se quedó con mi mamá.
I did, but I bailed.
La tenía, pero pasé de ir.
I did, but I bailed.
La tenía, pero pasé de ir.
I bailed him out.
Le pagué la fianza.
Yeah, I bailed you out.
Sí, ya puedes irte. Vámonos.
I bailed him out.
Le pagué la fianza.
I still can't believe I bailed on work for this.
Todavía no puedo creer que falté al trabajo para esto.
There's no way I bailed someone out last night.
No hay forma de que haya sacado a alguien anoche.
Did she tell you that I bailed her out at 3:00 AM?
¿Te contó que pagué su fianza a las 3:00 AM?
That's the whole reason I bailed on the outing.
Esa es la razón de que me adelantara a la salida.
He couldn't have made it home, so I bailed him out.
No hubiese llegado a casa, así que le hice saltar.
You were in trouble, so I bailed you out.
Estabas en problemas, así que pagué tu fianza.
That's the whole reason I bailed on the outing.
Esa es la razón de que me escabullí por la salida.
All right, I went there, had a drink, and I bailed.
Está bien, estuve allí, tomé una copa y me largué.
Would it be okay if I bailed on that?
¿Está bien si te dejo sola en eso?
So I bailed, got a job managing this place.
Así que pagué la fianza y conseguí un trabajo regentando este sitio.
So, I bailed that night, right through the bedroom window.
Así que me escapé aquella noche, por la ventana de mi habitación.
It's my fault I bailed on it.
Es mi culpa me rescató en él.
Other Dictionaries
Explore the meaning of bail in our family of products.
Word of the Day
to plant