hayan madurado
-they/you have matured
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofmadurar.

madurar

Los adolescentes que no hayan madurado completamente pasada la pubertad son [DATOS ELIMINADOS].
Adolescents who have not fully matured past puberty are [DATA EXPUNGED]
El entramado implica los resultados kármicos que madurarán de esta repercusión kármica, aún cuando no hayan madurado todavía.
The network implies the karmic results that will ripen from this karmic aftermath, even when they have not yet ripened.
Ideal es entretenido pero fallado, producto de la fase temprana de Rand, nietzscheana-misantrópica, antes de que su filosofía o sus habilidades literarias hayan madurado plenamente.
Ideal is an entertaining but flawed product of Rand's early Nietzschean-misanthropic phase, before her philosophy or her literary skills had fully matured.
Para poder alcanzar la iluminación en la forma más eficiente y fácil, es necesario tener una base humana, un cuerpo humano, en el cual hayan madurado ocho cualidades completas.
In order to be able to achieve enlightenment in the most efficient and easy way, it is necessary to have a human basis, a human body, which has complete eight ripened good qualities.
Es posible que las células sanguíneas que hayan madurado no funcionen adecuadamente.
The blood cells that have matured may not function properly.
Es posible que hayan madurado y tomado diferentes direcciones.
You may have both grown and changed in different directions.
La rebelión continuará hasta que los santos hayan madurado lo suficiente como para conquistar al adversario.
The rebellion will continue until the saints are mature enough to conquer the adversary.
La rebeliyn continuarб hasta que los santos hayan madurado lo suficiente como para conquistar al adversario.
The rebellion will continue until the saints are mature enough to conquer the adversary.
Todas las personas jóvenes cuyos esqueletos hayan madurado y que tengan una curvatura mayor a 45 grados.
All young people whose skeletons have matured, and who have a curve greater than 45 degrees.
Cuando sea posible, el parto se debe demorar hasta que los exámenes muestren que los pulmones del bebé hayan madurado.
When possible, the delivery should be delayed until tests show that the baby's lungs have matured.
Muchas otras pueden posponer la paternidad hasta que hayan madurado emocionalmente, o hayan logrado cierto éxito, o garantía financiera.
Many others may postpone parenthood until they have matured emotionally or have achieved some success or financial security.
Puede ser duro que todos tus amigos ya hayan madurado físicamente y sean más altos y más musculosos que tú.
It can be tough if all of your friends have already matured physically and are taller and more muscular.
No creemos que las condiciones políticas hayan madurado para desplegar un boicot que derrotará al régimen y presentará una alternativa.
We do not believe that political conditions have ripened for a boycott that can bring down the regime and present an alternative.
Pero tenemos que prepararnos hoy para una revolución que podríamos hacer cuando el momento y las condiciones se hayan madurado para hacerla.
But we need to prepare today for a revolution that we can make when the time and the conditions are right for that.
Se puede planificar una pequeña corrección de la cicatriz bajo anestesia local después de un período de aproximadamente 6 meses, cuando las cicatrices hayan madurado.
A small scar revision can be planned for after about 6 months to be done under local anesthesia, when the scars are mature.
Una zona de este tipo no puede imponerse a las partes desde el exterior ni puede surgir antes de que hayan madurado las condiciones para ello.
Such a zone cannot be imposed on the parties from the outside, nor can it emerge before the conditions for it have ripened.
Antes de segar o recolectar, deberá examinar las semillas para determinar su madurez después del tiempo de floración y asegurarse que hayan madurado las semillas de las flores silvestres.
Before mowing or collecting, you'll need to examine seeds to determine ripeness after bloom time to ensure the wildflower seeds have matured.
A menos que sea necesario, los partos inducidos o por cesárea se deben retrasar hasta al menos la semana 39 o hasta que los exámenes muestren que los pulmones del bebé hayan madurado.
Unless medically necessary, induced or cesarean deliveries should be delayed until at least 39 weeks or until tests show that the baby's lungs have matured.
Esperan a que la mayoría de las semillas de las especies de flores hayan madurado, lo que, por el contrario, no ocurre si se corta el césped en el mes de junio.
They wait for the seeds of most of the flower varieties to ripen, which has not usually comprehensively taken place in June.
En el futuro, a medida que se desarrollen la ciencia y la técnica, y cuando hayan madurado las condiciones, será posible elaborar un protocolo adicional al tratado, relativo a las cuestiones de la verificación.
In the future, as science and technology progress and when the conditions are right, the addition of a verification protocol to PPWT may be considered.
Word of the Day
to snore