Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofproclamar.

proclamar

Los pobres han proclamado la buena noticia para ellos.
The poor have the good news proclaimed to them.
Ucrania han proclamado ahora su necesaria separacion y independencia de Ucrania.
Have now proclaimed their necessary separation and independence of Ukraine.
La Comisión y el Consejo han proclamado continuamente la importancia decisiva de la reducción del CO2 y del ahorro de energía.
The Commission and the Council have constantly declared how vital it is to reduce CO2 and to save energy.
Los que se han proclamado mejores y más brillantes han llevado al país a las peores catástrofes económicas y militares de la última centuria.
The self-proclaimed best and brightest have led the country into the worst economic and military catastrophes in a century.
Los miembros han proclamado su creencia en la Carta, en los derechos equitativos para hombres y mujeres y para naciones grandes y pequeñas.
In the Charter, Members proclaimed their belief in the equal rights of men and women and of nations large and small.
Desde entonces nuestros Pontífices Supremos han proclamado consistentemente los derechos que tienen los padres de familia para educar a sus hijos, especialmente en relación a la formación sobre castidad.
Since then our Supreme Pontiffs have consistently proclaimed the rights of parents in educating their children, particularly with regard to formation in chastity.
El Año internacional del Niño, que las Naciones Unidas han proclamado para 1979, debería atraer la atención de todos sobre la aportación original de los niños a la paz.
The International Year of the Child proclaimed by the United Nations for 1979 should draw everyone's attention to the original contribution of children to peace.
Al menos esa parece ser la intención soterrada delhashtagcon el que los usuarios de Twitter alrededor del mundo han proclamado el fin del oprobio.
At least that would appear to be the hidden intention of the hash tag with which Twitter users around the world proclaimed the end of a shameful chapter in the country's history.
Los filósofos eruditos, sin la iluminación del Espíritu Divino, han sido casi siempre hombres de una moralidad inferior; no han proclamado con sus acciones la realidad de sus hermosas frases.
Learned philosophers, unenlightened by the Divine Spirit, have often been men of inferior morality; they have not proclaimed in their actions the reality of their beautiful phrases.
Los pueblos indígenas han proclamado repetidas veces y en distintos foros que ese es el enfoque que corresponde a su idea acerca del modo en que el desarrollo debe realizarse entre ellos.
Indigenous peoples have repeatedly stated in various forums that this is the approach which approximates their perspective of how development should take place in their midst.
A pesar de tantas distintas formas y de tantos y distintos matices, imposibles de enumerar, todos los sabios y clarividentes, unánimemente, han proclamado que son doce los distintos rayos del amor.
Despite so many different forms and of so many and different nuances, whose enumeration is impossible, all sages and clairvoyants have unanimously proclaimed there are twelve different rays of love.
La situación llega al extremo de que al 31 de mayo de 2000 las autoridades electorales peruanas aun no han proclamado los resultados definitivos de las elecciones al Congreso Nacional efectuadas el 9 de abril de 2000.
The situation is reaching the point that as of May 31, 2000, the Peruvian electoral authorities have still not proclaimed the final results of the April 9, 2000 congressional elections.
El bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba constituye una violación de los principios de democracia, libertad, estado de derecho y derechos humanos, principios respecto de los cuales los Estados Unidos siempre se han proclamado campeones.
The United States embargo of Cuba is a violation of the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights—principles of which the United States has always claimed to be a champion.
También ha habido otros detalles que solucionar legalmente, como el hecho que los estados del Sur, como han proclamado desde hace tiempo, no volvieron a la unión y han sido desde el comienzo de la guerra civil, otro país.
There have been other details also to work out legally such as the fact that the Southern states as they have long claimed did not come back into the union and have been since the beginning of the civil war, another country.
El primero de ellos ha sido la incapacidad de la comunidad de naciones en cuanto a proporcionar los medios necesarios —tanto financieros como de voluntad política— para alcanzar los objetivos que se han proclamado y reconocido solemnemente como alcanzables y convenientes.
The first of these is the inability of the community of nations to provide the necessary means—both financial and in terms of political will —to achieve goals that have been solemnly proclaimed and recognized as being both attainable and desirable.
Los militares de ISIS han proclamado un califato en partes de Irak y Siria y han atacado en repetidas ocasiones a minorías religiosas y a musulmanes moderados con decapitaciones, violaciones y otras crueldades.
As ISIS military incursions have carved out a proclaimed caliphate in parts of Iraq and Syria, the militants have repeatedly targeted religious minorities and moderate Muslims for beheadings, rapes and other cruelties.
Por otro lado, 111 Estados ribereños han proclamado zonas económicas exclusivas.
On the other hand, 111 coastal States have proclaimed exclusive economic zones.
En 1206 lo han proclamado por Gengis Kan, e.d.
In its 1206 have proclaimed Genghis Khan, i.e.
A través de la historia los grandes Cristianos han proclamado esta verdad.
Throughout history great Christians have proclaimed this truth.
Los culpables de estos actos han proclamado abiertamente su presencia y sus objetivos.
The perpetrators of those acts openly proclaim their presence and their goals.
Word of the Day
to bake