aducir
Estas razones también se han aducido en anteriores ocasiones y, de acuerdo con ellas, mi delegación votará en contra del proyecto de resolución en su totalidad. | These reasons have also been spelt out in the past and, accordingly, my delegation will be casting a negative vote on the draft resolution as a whole. |
Algunas Partes han aducido también que la recepción de apoyo financiero para la participación es un importante beneficio que está muy por encima de los que normalmente se extraen de la condición de miembro de la Convención. | Some Parties have also argued that the receipt of financial support for participation is an important benefit above and beyond the normal benefits accruing from membership of the Convention. |
Algunos autores han aducido de forma convincente que, para hacer extensiva a los daños ambientales transfronterizos la ley de la responsabilidad de los Estados, habrÃa que reconsiderar la aplicabilidad de la norma de los recursos internos. | Writers have convincingly argued that the extension of the law of State responsibility to transboundary environmental harm requires a reconsideration of the applicability of the local remedies rule. |
Por otra parte, las autoridades danesas no han aducido argumentos válidos que justifiquen que, desde un punto de vista estratégico, sea razonable reinvertir el superávit en TV2 en lugar de exigir una retribución consistente en intereses o dividendos. | Furthermore, the Danish authorities have not advanced any valid arguments to justify why it would make sense strategically to reinvest the surplus in TV2 instead of asking for remuneration in the form of interest or dividends. |
Los apelados argumentan que los nuevos argumentos fácticos y las nuevas pruebas fácticas que han aducido los Estados Unidos en los párrafos 120 y 121 de su comunicación del apelante y en las notas de pie de página que los acompañan deben ser desestimados por el Órgano de Apelación. | The appellees argue that the new factual arguments and the new factual evidence adduced by the United States at paragraphs 120 and 121 of its appellant's submission, and in the accompanying footnotes, should be disregarded by the Appellate Body. |
No obstante, no se han aducido más argumentos al respecto. | However, no further arguments were put forward to support this. |
Se han aducido varias razones para explicar la situación actual. | A number of reasons have been advanced for the current status quo. |
Se han aducido pretextos y argumentos falaces. | Pretexts and fallacious arguments have been put forward. |
Y se han aducido algunas, como los perÃodos de descanso compensatorio y los regÃmenes de remuneración aumentada. | The report has suggested some measures, such as periods of compensatory rest time and extra pay arrangements. |
Esto no significa una compensación monetaria, como algunos han aducido, sino simplemente la sustitución del compromiso retirado por otro de valor equivalente. | This does not mean monetary compensation, as some have alleged, but merely the replacement of the commitment withdrawn by another of equivalent value. |
Algunas partes han aducido que las cifras de Eurostat relativas a las importaciones de melamina de la RPC no son cuantitativamente fiables. | Some parties claimed that Eurostat figures concerning imports of melamine from the PRC were not reliable in terms of quantity. |
Ni las autoridades españolas ni las treinta partes interesadas han aducido argumentos que justifiquen un distanciamiento general de este principio básico. | No arguments raised by the Spanish authorities or by the 30 interested parties justify a general departure from this basic principle. |
Ni las autoridades españolas ni las treinta partes interesadas han aducido argumentos que justifiquen un distanciamiento general de este principio básico. | No arguments raised by the Spanish authorities or by the 30 interested parties justified a general departure from this basic principle. |
Excusas parecidas se han aducido para justificar el incumplimiento de la insistente recomendación de publicar las leyes en un órgano público, regular y periódico. | Similar excuses have been given to justify non-compliance with the repeated recommendation regularly and periodically to publish laws in an official gazette. |
Numerosos participantes en el proceso de examen de esos mandatos han aducido que el procedimiento actual estaba indebidamente politizado, y que era conflictivo y selectivo. | Many participants in the review process for those mandates had remarked that the current procedure was unduly political, confrontational and selective. |
Sin embargo, en el caso que nos ocupa, se han aducido diversas razones para negar a los jubilados ecuatorianos un trato similar. | In the case at issue, however, a variety of reasons had been given for the decision to deny Ecuadorian retirees similar treatment. |
Ahora bien, se ha de reconocer que se han aducido también importantes razones contra la tesis aquà argüida (ver más adelante, párrs. 115 y 116). | Again, however, strong arguments to the contrary have also been made (see below, paragraphs 115 and 116). |
Se ha concedido audiencia a todas las partes interesadas que lo han solicitado y que han aducido razones concretas para ser oÃdas. | All interested parties, who so requested and showed that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing. |
En el presente caso no se han aducido argumentos legÃtimos que pudiesen justificar la anulación del fallo definitivo en el caso de los autores. | In the present case, no legitimate arguments have been adduced that could justify the annulment of the final judgement in the authors' case. |
Las autoridades españolas y las treinta partes interesadas no han aducido argumentos especÃficos que demuestren la probabilidad de que se produzca este efecto incentivador. | The Spanish authorities and the 30 interested parties did not present any specific arguments demonstrating the likelihood that this incentive effect would be produced. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.