habían madurado
-they/you had matured
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofmadurar.

madurar

Pero, no habían madurado las luchas revolucionarias en Europa para una victoriosa revolución.
But for a victorious revolution the revolutionary struggles in Europe had not matured.
Pero las condiciones todavía no habían madurado para el socialismo y esta Internacional eventualmente se cayó.
But conditions hadn't yet ripened for socialism and this international eventually folded.
Aún entonces no habían madurado del todo.
Even then these were not fully developed.
Pablo habló de creyentes que ya deberían enseñar a otros pero aún no habían madurado espiritualmente.
Paul spoke of believers who should have been able to teach others but had not yet matured spiritually.
Pablo habló de creyentes que podrían enseñar otros pero no habían madurado todavía espiritualmente para poder hacerlo.
Paul spoke of believers who should have been able to teach others but had not yet matured spiritually to be able to do so.
En las primeras siete décadas del siglo XIX, las guerras nacionales se vincularon con el derrocamiento del absolutismo y tuvieron lugar donde las condiciones objetivas para el socialismo no habían madurado.
In the first seven decades of the 19th century, national wars were bound up with the overthrow of absolutism and took place where the objective conditions for socialism had not matured.
No era una mala idea, pero en aquel momento no era posible, en parte, porque las condiciones no habían madurado lo suficiente pero, principalmente, debido al modelo equivocado de guerra de guerrillas que siguió.
That was not a bad idea, but it was not possible at that time, partly because the conditions had not ripened sufficiently, but mainly because of the false model of guerrilla war that was followed.
Ya habían madurado y la mayoría yacía en el suelo.
They were past their time and lay mostly on the ground.
Creía que habían madurado porque tenían en cuenta los sentimientos del otro.
I thought you two finally matured because you finally seemed considerate of each other's feelings.
Unos de mis zarzamoras han madurado en julio cuando, el año pasado, ellos habían madurado en setiembre/octubre.
Some of my blackberries are ripening in July, when last year they ripened September /October.
Finalmente, era tiempo de extraer los óvulos que habían madurado, y se hizo mediante una aguja extremadamente larga.
Finally it was time to take out the mature eggs that have hatched by a extremely long needle.
Pero las condiciones para una guerra total aún no habían madurado lo suficiente y una vez más se encontró una solución diplomática.
But conditions for an all-out war had not yet ripened sufficiently and once again a diplomatic solution was found.
Un vacío también en el mercado, allí donde en cambio las elevadas potencialidades existían y ya habían madurado.
A vacuum also in market terms, in a place where the potential was great and had reached a point of maturity.
El cultivo de los campos era totalmente imposible, y no había ni siquiera los labriegos capaces de recoger las cosechas que habían madurado.
Cultivation of the fields was utterly impossible, and there were not even enough able-bodied labourers to gather the crops which had matured.
Conforme partía, reconocí que el centro alimentario Food for People y el personal habían madurado en un tiempo realmente corto.
As I was leaving, I knew that the FFP facility and the staff had matured very well in a surprisingly short time.
Las diferencias en cada caso habían madurado hasta el punto en que no podíamos hablar el mismo lenguaje ni vivir en el mismo partido.
The differences in each case had matured to the point where we could no longer talk the same language or live in the same party.
Pero, a escala mundial, como Lenin lo había evaluado, la guerra imperialista significaba que las condiciones objetivas para el socialismo —una economía mundial integrada— ya habían madurado plenamente.
On a world scale, however, as Lenin had assessed, the imperialist war signified that the objective conditions for socialism—an integrated world economy—had fully matured.
Después de que los Elementales habían madurado y partido, la gente regresó a su planeta, cuya biosfera había sido gravemente dañada, y vivían en colonias espaciales circundando al mundo.
After the Elementals had matured and departed, the people returned to their planet, whose biosphere had been badly damaged, and lived in space colonies circling the world.
Cada cual allí solía derramar lágrimas cada año mientras yo hablase acerca de este cuento. Y treinta años han pasado desde que empezara las actividades de Idaki. Niñas pequeñas ahora habían madurado.
Everybody there usually shed tears every year as I talked about this story. And thirty years have passed since I started the Idaki activities.
Cuando esta teorización intelectual llegó a la escena política internacional por medio de la acción del Movimiento de Países No Alineados, ya habían madurado las condiciones para poder crear la UNCTAD.
When this intellectual realization reached the international political level through the involvement of the Non-Aligned Movement, the conditions were ripe for the creation of UNCTAD.
Word of the Day
hidden