Possible Results:
había distanciado
había distanciado
distanciar
Pero también recordemos que este señor y maestro no se alejaba de aquél quien se había distanciado de él. | But remember also that this Lord and Master didn't go away from the one who had become separated from Him. |
La pareja se había distanciado desde el mes de Marzo. | The couple had distanced itself from the month of March. |
Y dijiste que ella se había distanciado de ti. | And you said that she had distanced herself from the friendship. |
Sin embargo, se había distanciado del Führer en noviembre o diciembre de 1932. | However, he had separated himself from the Fuehrer in November or December of 1932. |
¡Tú estás de hecho vivo y obras pero yo me había distanciado de Ti! | You are indeed alive and at work but I had distanced myself from You! |
Me había distanciado, querida. | I've been away, my dear. |
Aunque Máscara de Esquí se había distanciado de X y su salvaje travesuras, que recientemente se reunió en el escenario a Rodar Fuerte 2018 en Miami. | Even if Ski Mask had distanced itself from X and his wild antics, which most recently met on the stage to stay Strong 2018 in Miami. |
La administradora de casos de Finders, Katie Watson, descubrió que Stephen provenía de una familia grande y muy unida, pero se había distanciado de ellos después de la infancia. | Finders' case manager Katie Watson discovered that Stephen had come from a large and very close family, but he had drifted apart from them after childhood. |
Desde enero hasta marzo de 1863 Hamburgo fue una comunidad apostólica sin Apóstoles, ya que el Apóstol Rudolf Rosochacky se había distanciado de su encargo ministerial. | In Hamburg there existed an apostolic congregation without an Apostle between January and March 1863 because Apostle Rudolf Rosochacky refused to act as an Apostle. |
En aquel entonces, Rumanía se había distanciado de la URSS, sobre todo en materia de política exterior y económica, de modo que los soviéticos intentaron, sin éxito, convencer a Bucarest a que renunciara a estas transmisiones. | By that time Romania had distanced itself from the USSR, especially as regards its foreign and economic policies, therefore the Soviets unsuccessfully tried to convince Romania to give up the idea of such programmes. |
El hecho ambiguo de que el Consejo de Administración no se había distanciado de la letra provocó el corte de la terminación del procedimiento, sin la emisión de la propuesta necesaria para que el juez para ser despedido. | The fact that the Administrative Council had not unambiguously distanced themselves from the letter caused the court to terminate the proceedings, without issuing the proposal needed in order for the judge to be dismissed. |
Además, el sistema moderno de enseñanza los había distanciado de la forma de vida de sus padres, y los niños no habían tenido la oportunidad de adquirir los valores y conocimientos necesarios para sobrevivir en las aldeas tradicionales. | Further, the modern school system has distanced them from the way of life of their parents, and the children have not had the opportunity to acquire the values and skills for survival in the traditional village situation. |
Hacía poco que se había distanciado de la Nación, vivía con amenazas constantes, había tenido lo que se considera una especie de evolución política en algunas de sus posturas, o al menos públicamente estaba mostrando un cambio en sus posturas. | He had recently broken with the Nation, living under constant threat, undergone what we believe to be a sort of political evolution in some of his views, or at least changing his views publicly. |
La versión de la canción fue realmente bien colocado de temporización, como que llegó justo después de que el descubrimiento de que Kanye se había distanciado del Presidente de Triunfo por la eliminación de su anterior apoyo de los tweets. | The version of the song was really well placed timing, as it arrived just after the discovery that Kanye had distanced itself from the President of Triumph by the removal of his previous support of the tweets. |
La falta de ambición de François Hollande podría ser percibida desde el inicio de su mandato cuando se había distanciado de sus propias promesas de campaña con el argumento de que descubrió la realidad después de principio de su mandato. | Francois Hollande's lack of ambitions could have been perceived at the beginning of the five-year presidential mandate when he had himself renounced to his own major campaign promises by arguing that he was discovering reality. |
A resultas de su trabajo para el gobierno de los Estados Unidos, Gómez dijo que se había distanciado de su familia en los Estados Unidos, incluida una hija que está en La Florida y ha recibido amenazas por teléfono. Íd. en las págs. 64-66. | As a result of his work for the United States government, Gomez said that he was estranged from his family in the United States, including a daughter in Florida, and had received threatening phone calls. Id. at 64-66. |
Aunque se había distanciado, cuando volvió lo recibieron con los brazos abiertos. | Although he had been estranged, when he came back they met him with open arms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
