gurney

Somebody woke up on the wrong side of the gurney.
Alguien despertó en el lado equivocado de la camilla.
I heard that rests on a gurney in the morgue.
Escuché que reposa en una camilla de la morgue.
That man was just taken away on a gurney.
Ese hombre era justo llevado en una camilla .
Why am I looking at two patients on one gurney?
¿Por qué estoy viendo dos pacientes en una camilla?
Look, we just need to get him on the gurney.
Mira, solo tenemos que llevarlo en la camilla.
This letter is going to get me a gurney, not a chair.
Esta carta va a conseguirme una camilla, no una silla.
Strapped to a gurney in a little room by myself...
Atado a una camilla en una habitación para mí solo...
My boss is the gentleman in the gurney.
Mi jefe es el caballero de la camilla.
They're going to take me out of here on a gurney.
Me van a sacar de aquí en una camilla.
We don't need you on a gurney this morning.
No te necesitamos en una camilla esta mañana.
I was being moved from the gurney to a bed.
Estaba siendo movido de una camilla a una cama.
He was just a boy laying on that gurney.
Era solo un niño acostado en la camilla.
We believe the DNA was transferred through a paramedics gurney.
Creemos que el ADN fue transferido por una camilla de los sanitarios.
They took me to a building. I was on a gurney.
Me llevaron a un edificio, estaba sobre una camilla.
Sam, there's a body on this gurney.
Sam, hay un cuerpo en esta camilla.
Strapped to a gurney, having my spleen cut out for instance.
Estar atado a una camilla, con mi bazo sangrando por ejemplo.
Sir, I need you to move to this gurney.
Señor, necesito que se mueva a esta camilla.
Perhaps it would be better if you fetched the gurney, Mr. Palmer.
Tal vez sería mejor que traiga la camilla, señor Palmer.
I'm gonna need a gurney and a collar.
Voy a necesitar una camilla y un collarín.
So tight that I lifted myself up from the gurney.
Tan fuerte que me levanté de la camilla.
Other Dictionaries
Explore the meaning of gurney in our family of products.
Word of the Day
hook