fully awake

You can give me a chance to live all those years that I lost for the first time, fully awake.
Puede darme una oportunidad para vivir esos años que perdí despierto por primera vez.
It just needs the firm knowledge that you are going to do astral travelling whilst you are fully awake.
Tan solo necesita en firme convencimiento de que vas a hacer un viaje astral mientras estás despierto.
The epistle of today's Mass reminds us that we are to acknowledge this responsibility of apostles with new spirit, with desires, fully awake.
La Epístola de la Misa nos recuerda que hemos de asumir esta responsabilidad de apóstoles con nuevo espíritu, con ánimo, despiertos.
I was fully awake, I was wearing earplugs (I sleep with earplugs) but I heard that voice, loud and clear, as if the woman was sitting next to me in bed.
Estaba despierta, estaba usando tapones de oído (duermo con tapones de oído) pero escuché esa voz, fuerte y clara, como si la mujer estuviera sentada cerca mío en la cama.
I was fully awake/conscious during the whole experience; I remember thinking I was even more conscious in that condition than it seemed to be the world and the reality under me.
Yo estaba despierto y consciente por completo durante toda la experiencia; recuerdo haber pensado incluso que me encontraba más consciente en esa condición que lo que parezco estar en el mundo y la realidad bajo mí.
In April, Mother Nature is still languid, not fully awake from the slumber of life; her limbs are still sleepy, heavy and unwilling.
En abril, la Madre Naturaleza está aún lánguida, y no despierta del todo de su ensoñación; sus brazos todavía duermen, pesados y perezosos.
She came fully awake and screamed, but the gag held.
Ella se despertó totalmente y gritó, pero la mordaza aguantó.
The next moment, I was fully awake, in my bed.
Al momento siguiente, me encontraba totalmente despierto en mi cama.
With an epidural, a woman is comfortable and still fully awake.
Con una epidural, la mujer se siente cómoda y está completamente consciente.
Can the Spirits communicate, being their bodies fully awake?
¿Pueden los Espíritus comunicarse, estando completamente despiertos los cuerpos?
Keep your child fully awake and out of bed for 5 minutes.
Mantenga al niño totalmente despierto y fuera de la cama durante 5 minutos.
DO NOT feed your child until he/she is fully awake.
NO alimente a su niño hasta que se encuentre completamente despierto.
With an epidural, a woman is comfortable and still fully awake.
Con una epidural, una mujer no tiene molestias pero está totalmente despierta.
Unlike sleep, the effects of Ayahuasca are perceived by fully awake individuals.
A diferencia del sueño, los efectos de la Ayahuasca son percibidos por individuos completamente despiertos.
We released him when he was fully awake.
Lo liberamos cuando estaba completamente despierto.
Chanler was now fully awake.
Chanler estaba ahora completamente despierto.
I saw this vision when I was fully awake, with my eyes wide open.
Ví esta visión mientras estaba completamente despierto, con mis ojos muy abiertos.
This OBE was something entirely different in that I was fully awake and fully aware.
Este OBE fue algo totalmente diferente en que estaba totalmente despierto y consciente.
Apart from being mentally fully awake, our hearts will be re-opened to feel and understand.
Aparte de estar totalmente despierto, nuestros corazones deberán re-abrirse para poder sentir y entender.
Hatton has since recovered from an operation for which he was sedated but fully awake.
Hatton se ha recuperado de una operación para la cual fue sedado pero completamente despierto.
Word of the Day
caveman