estamos procurando
-we are trying
Present progressivenosotrosconjugation ofprocurar.

procurar

También estamos procurando contrarrestar la amenaza de la proliferación de misiles balísticos mediante un Código de Conducta.
We are also trying to counter the threat of ballistic-missile proliferation through the Code of Conduct.
Siempre estamos procurando fortalecer y expandir nuestra comunicación con ustedes y recibimos con beneplácito sus comentarios y sugerencias.
We are always seeking to strengthen and expand our communication with you and we welcome your comments and suggestions.
Es un grave problema social y económico que todo el mundo, incluido este Parlamento e incluidos los gobiernos nacionales, reconoce en la actualidad -tarde, quizá- y que ahora estamos procurando corregir mediante una política de desarrollo rural.
It is a serious social and economic problem which everyone, including this Parliament and national governments, now recognises - late in the day, perhaps - and that we are now endeavouring to correct through rural development policy.
Ambos estamos procurando tocar los límites de nuestra existencia.
We two are trying to touch the limits of our existence.
Ahora estamos procurando por cuatro hombres.
Now we're looking for four men.
Esto sería, por lo menos, una importante mejora en relación con lo que estamos procurando lograr.
That would be, at least, a major improvement in terms of what we are trying to achieve.
Eso es lo que estamos procurando hacer con las enmiendas presentadas por los nuestros.
That is what we are trying to do with the amendments that have been put forward from our side.
A nivel regional, estamos procurando extensos tratados comerciales en el continente americano y la región de Asia- Pacífico.
At the regional level, we're seeking broad trade agreements in the Americas and Asia Pacific.
Lo sucedido no ha beneficiado en absoluto a la confianza que estamos procurando crear entre las dos instituciones.
It did nothing for the trust that we are trying to build up between the two institutions.
Esto se ha tratado en el diálogo tripartito y estamos procurando aclarar el tema que usted ha planteado.
That has been raised in the trialogue, and we are seeking clarification of the question you raised.
Pero estamos procurando que los Estados Miembros ofrezcan una solución a largo plazo a nuestra escasez crónica de recursos.
But we are looking to member countries to give the OAS a long-term solution to our chronic funding shortages.
Cada vez más, estamos procurando, a costa de mucho trabajo, reunir a las almas que deben pasar por desencarnes colectivos.
More and more we're looking, at the expense of a lot of work, to gather the souls that must go through collective disincarnation.
Nosotros estamos procurando, ¿no es así?, vivir completa y armoniosamente en nuestras acciones, tratamos de realizarnos en plenitud.
We are seeking - aren't we? - to live harmoniously, to live completely in our actions, to fulfil.
Sin embargo, al mismo tiempo estamos procurando garantizar una mejora constante de los canales de comunicación y cooperación con los Estados miembros para este fin.
At the same time, however, we are taking care to ensure a steady improvement in the channels of communication and cooperation with the Member States for this purpose.
Al mismo tiempo, estamos procurando facilitar la participación de las mujeres en el mercado laboral y posibilitarles trabajar en pie de igualdad con los hombres.
At the same time, efforts are being made to facilitate the participation of women in the labour market and make it possible for them to be on an equal footing with men.
Estos estados conforman aquellos territorios inmediatamente adyacentes con los que debemos, en todos los casos, forjar y mejorar nuestro contacto en el contexto de esta política que estamos procurando desarrollar.
These States are the immediate adjacent territories with whom we must, at all events, build up and improve our contact in the context of this policy, which we are now aiming to develop.
Al pasar de la ayuda alimentaria a la soberanía alimentaria no nos estamos limitando a alimentar a los pobres, sino que estamos procurando que logren alimentarse por sí solos.
In shifting from food aid to food sovereignty, we are not limiting ourselves to helping to feed the poor; rather, we are committed to helping the poor to feed themselves.
En nuestras distintas intervenciones en favor de la población haitiana, estamos procurando centrar la asistencia en los grupos más vulnerables, es decir las mujeres, los hogares encabezados únicamente por mujeres y los jóvenes.
In our various interventions in support of the people of Haiti, we are focusing our assistance on the most vulnerable groups: women, households headed solely by women, and young people.
Este es el camino que tú y Yo estamos procurando caminar, y hasta ahora estás aprendiendo bien tus lecciones para emplearlas, pero ya no es necesario que conserves tu luz escondida en una esquina.
This is the path you and I are endeavoring to walk, and thus far you are learning your lessons well by applying them, but it is not necessary anymore that you keep your light hidden in a corner.
Así, pues, en lugar de centrarnos en la obtención de resultados instantáneos, estamos procurando organizar un amplio apoyo internacional con vistas a una iniciativa integrada sobre una metodología para la recogida de datos que nos permita hacer comparaciones entre regiones y momentos.
Therefore, rather than focusing on instant results, we are seeking to build broad international support for a comprehensive initiative on a data collection methodology which will enable comparisons across regions and over time.
Word of the Day
to cluck