escamotear

Y logré escamotear un poco en el sitio habitual.
And I managed to sneak some out in the usual place.
No hay por qué escamotear este aspecto central de la parábola.
There is no reason to hide the central facet of the parable.
Para ellos, el informe oficial no tiene otro objetivo que escamotear la verdad.
For them, the official report has the only objective of hiding the truth.
El imperio no pudo alcanzar sus propósitos de desmembrar Angola y escamotear su independencia.
The empire could not achieve its aim of dismembering Angola and robbing it of its independence.
Eso no lo podemos escamotear.
We cannot ignore that fact.
No podemos escamotear la gravedad de lo que está ocurriendo en Zimbabue, hace ya muchas semanas.
We cannot hide the seriousness of what has been going on in Zimbabwe for many weeks now.
Bordeando el lago llegaron hasta Tz'ununá (una aldea de Santa Cruz La Laguna) para escamotear algunos bienes.
They reached out around the lake as far as Tzununá (a hamlet of Santa Cruz la Laguna) to extort goods.
Por este motivo, es estúpido privarse unos y otros de nuestro tiempo de palabra para escamotear un debate fundamental.
That is why it is stupid to deprive some of us of our speaking time in order to skip over a crucial debate.
No aceptamos semejante opción de la Comisión y consideramos que no se puede escamotear en este momento esa cuestión fulcral.
We reject the Commission's option and think that this vital question cannot be put to one side at this moment in time.
Los primeros, cegados por la ideología burguesa que hace cualquier cosa por escamotear la explotación de clase, no pueden ver la explotación capitalista.
The former, blinded by bourgeois ideology which does everything it can to cover up class exploitation, cannot see capitalist exploitation.
¿Cómo se puede escamotear así el estudio realizado por IFREMER en dos temporadas, con observadores de cinco nacionalidades?
But this argument completely ignores the study carried out by the IFREMER, which covered two seasons and included observers from five countries.
Para poder escamotear al pueblo del Reino Unido el referendo que le prometió, ya que sabe que no puede ganarlo.
So that he can con the people of the United Kingdom out of the referendum he promised them because he knows he cannot win it.
Falsos techos de malla metálica que permiten escamotear casi todas las instalaciones que habitualmente están dispuestas entre el forjado y el falso techo.
False Ceilings of Metallic Mesh can hide almost all the equipments usually placed between the floor structure and the false ceiling.
El Techo Técnico es un falso techo que permite escamotear casi todas las instalaciones que habitualmente están dispuestas entre el forjado y el falso techo.
The technical roof is a false ceiling which can hide almost all the equipments usually placed between the floor structure and the false ceiling.
Sus discursos fueron muy elocuentes y combativos, pero hubieran cabido igual de bien en una campaña electoral, y ayudaron a escamotear el debate a un congreso plagado de diferencias políticas.
Their speeches were eloquent and combative, but would have gone down equally well in an election campaign, and thus helped to avoid debate in a congress plagued by political differences.
El Grupo Internacionalista, en cambio, tomó partido y actuó en la lucha contra la farsa electoral ahí donde ésta tuvo un apoyo de masas, sin escamotear sus limitaciones.
The Grupo Internacionalista, in contrast, took sides and acted in the struggle against the electoral farce in those area where the boycott had mass support, without holding back about its limitations.
Poder ejecutivo y poder legislativo están a partir un piñón para escamotear, como en el famoso cuadro de Vermeer, la verdad a los ojos de los curiosos que son los ciudadanos europeos.
The executive and legislative powers are thick as thieves, dodging the truth, like in the famous Vermeer painting, in view of the onlookers, European citizens.
De antemano se plantean dos opciones proyectuales decididamente antagónicas: intentar escamotear y ocultar los datos que avalan aquella marginalidad o, por el contrario, utilizar esta última como argumento significativo básico del discurso de diseño.
Two decidedly antagonistic design options are set out beforehand: either concealing the features that make it marginal or instead use them as the basic significant argument in the design discourse.
Queda prohibido escamotear las luces, salvo en el caso de las luces de carretera, las luces de cruce y las luces antiniebla delanteras, que podrán ocultarse cuando no estén funcionando.
The concealment of lamps shall be prohibited, with the exception of the main-beam headlamps, the dipped-beam headlamps and the front fog lamps, which may be concealed when they are not in use.
Estará prohibido escamotear las luces, salvo en el caso de las luces de carretera, las luces de cruce, las luces antiniebla delanteras y las luces a las que se refiere el punto 5.14.1.
The concealment of lamps shall be prohibited, with the exception of driving lamps, passing lamps, front fog-lamps and lamps to which paragraph 5.14.1 refers;
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS