Possible Results:
entrañar
Yo trato de crear en mis novelas situaciones que entrañen contradicciones. | I try to create in my books situations in which there are contradictions. |
Es verdad que debemos encargarnos de que los productos no entrañen riesgos para el consumidor. | Naturally we need to ensure that products are free of risk to the consumer. |
De no ser así, las actividades que entrañen gastos adicionales deberían postergarse para un bienio posterior. | Otherwise, such additional activities would have to be deferred to a later biennium. |
No se conocen prácticas ni comportamientos que entrañen discriminación ni segregación. | It is free from any practices or modes of conduct that would be conducive to discrimination or segregation. |
Una única evaluación podrá abordar una serie de operaciones de tratamiento similares que entrañen altos riesgos similares. | A single assessment may address a set of similar processing operations that present similar high risks. |
También puede haber algunos elementos aislados de la organización que entrañen un pequeño costo para los estudiantes. | There may also be certain isolated elements of the organisation which may entail an insignificant cost for the students. |
Es posible que algunos productos biológicos cuya comercialización está autorizada entrañen un riesgo biológico únicamente en determinadas partes del mundo. | Some licensed biological products may present a biohazard only in certain parts of the world. |
Los Estados podrán prever el recurso a procedimientos internacionales de solución de reclamaciones rápidos y que entrañen unos gastos mínimos. | States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. |
Los Estados podrían establecer el recurso a procedimientos internacionales de solución de reclamaciones rápidos y que entrañen unos gastos mínimos. | States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. |
Esos procedimientos podrían incluir el recurso a procedimientos internacionales de solución de reclamaciones rápidos y que entrañen unos gastos mínimos. | Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. |
Las selecciones que entrañen preferencia por las zonas urbanas y un costo elevado reducirán en general el acceso de las mujeres. | Choices that have an urban bias and high cost will in general reduce access for women. |
Esos procedimientos podrían incluir el recurso a sistemas internacionales de tramitación de reclamaciones, que sean rápidos y entrañen costos mínimos. | Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. |
Esas consecuencias pueden ser aun mayores debido a la gran probabilidad de que varios de los casos entrañen excepciones preliminares. | Such implications are further amplified by the strong likelihood that several of the cases would involve preliminary objections. |
La Comisión cree en la gran legislación -directivas y reglamentos importantes que entrañen grandes cambios para toda la comunidad comercial. | The Commission believes in big legislation - major directives and regulations which entail big changes across the commercial community. |
¿Podemos combinar [nuestras creencias en] ambas [relativas] verdades para obtener cualesquiera conclusiones entrañen al ser tomadas juntas? | Can we combine [our beliefs in] both [relative] truths in order to reach whatever conclusion they yield when put together? |
Los gobiernos deben velar por que los intentos de reducir costos de las empresas no entrañen la explotación de los trabajadores. | Governments should ensure that efforts by enterprises to cut costs do not involve the exploitation of workers. |
En tal caso, los niños pueden realizar trabajos menos pesados que no entrañen riesgos para su salud psicológica o física. | They may perform easy work that does not pose any threat to their psychological or physical health. |
El principal reto consiste en hallar soluciones técnicas que no entrañen el uso de tecnologías cuya exportación a Cuba esté restringida. | The main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. |
Las infracciones más graves deben ser las que entrañen un riesgo elevado de muerte o de lesiones corporales graves. | The most serious infringements are to include those which create a serious risk of death or serious personal injury. |
Finalmente, es indispensable adoptar las medidas adecuadas para garantizar que la calidad de las aguas destinadas al consumo no entrañen plaguicidas. | Finally, it is essential to adopt appropriate measures to guarantee that water intended for consumption does not contain bacteria. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.