entail
The advance procurement of equipment is considered to entail important financial risks. | La contratación pública de equipos de antemano entraña importantes riesgos financieros. |
Expecting Buddhist practice to entail only joy and ease is naive. | Sería muy inocente pensar que la práctica espiritual Budista conlleva siempre el gozo y la serenidad. |
It is naive to expect Buddhist practice to entail only joy and ease. | Sería muy inocente pensar que la práctica espiritual Budista conlleva siempre el gozo y la serenidad. |
It would be fair to say we expect the archive to entail hundreds of recordings, both commercially produced and unique. | Sería justo decir que esperamos que el archivo incluya cientos de grabaciones, tanto producidas comercialmente como grabaciones únicas. |
This strand’s market shares will be minimal and will not be likely to entail a significant distortion of competition. | Las cuotas de mercado resultantes de esta red serían mínimas y no podrían generar ninguna distorsión significativa de la competencia. |
Accordingly, the loan can be considered to be in line with the market economy investor principle and not to entail state aid. | Por consiguiente, puede considerarse que el préstamo se ajusta al principio del inversor en una economía de mercado y que no constituye ayuda estatal. |
Furthermore, the 1960 Report had considered two different types of government programmes, only one of which had been found to entail a subsidy. | Además, el Informe de 1960 había considerado dos tipos distintos de programas de gobierno, y había considerado que solamente uno de ellos entrañaba una subvención. |
The purchase of land undertaken in 2002 by the City of Mikkeli is considered not to entail aid as it was done under market conditions. | La adquisición de terrenos realizada en 2002 por el Ayuntamiento de Mikkeli se considera que no constituye ayuda estatal y fue efectuada en condiciones de mercado. |
In the past, colon surgery used to entail a long and painful incision in the mid abdomen, several days of hospitalization and a lengthy recovery. | Usualmente, la cirugía de colon requería de una larga y dolorosa incisión en el medio del abdomen, varios días de hospitalización y una recuperación más lenta. |
It is actually stated clearly that opening up the rail freight transport market will lead to increased competition which is likely to entail job losses. | De hecho se afirma claramente que abrir el mercado de transporte de mercancías por ferrocarril conllevará una mayor competencia, lo cual puede provocar pérdidas de puestos de trabajo. |
Since this will never be achieved without a fight and without carrying out gradual reforms over time, the European Union must begin by examining all the discriminatory effects that any employment policy is likely to entail. | Como nunca se conseguirá esto sin lucha y sin operar reformas escalonadas en el tiempo, la Unión Europea ha de comenzar por preguntarse sistemáticamente sobre los efectos discriminatorios que toda política de empleo puede provocar. |
So clearly Member States have not yet grasped that a balanced flexicurity approach has to entail contracts that are both flexible and secure and that active investment in human resources is a sine qua non for preventing segmentation of the market. | Está claro que los Estados miembros todavía no han comprendido que un planteamiento equilibrado de flexiguridad implica contratos que sean a la vez flexibles y seguros, y que la inversión activa en recursos humanos constituye una condición sine qua non para evitar la segmentación del mercado. |
Such changes do not have to entail greater poverty or insecurity. | Esos cambios no tienen que implicar mayor pobreza o inseguridad. |
The analytical methods are not considered to entail excessive costs. | Los métodos analíticos no se consideran fuente de costes excesivos. |
Many injuries are not serious enough to entail police involvement. | Muchas lesiones no son lo suficientemente graves como para que intervenga la policía. |
With this transition, the teaching seems to entail doing an increasing number of projects. | Con esta transición, la enseñanza parece implicar hacer un número creciente de proyectos. |
Assets are presumed to entail probable future economic benefits to the owner. | Se supone que los activos que implicarían probables beneficios económicos futuros para el propietario. |
However, a rebalancing of this magnitude is likely to entail global economic security implications. | Sin embargo, un reajuste de esta magnitud es probable que conllevan implicaciones globales de seguridad económica. |
It is important to entail repetitive motion, but the movements have to also be performed appropriately. | Es importante implicar movimiento repetitivo, pero los movimientos que también se puede realizar apropiadamente. |
Loans to AAA and AA- rated banks are considered to entail a 20% risk. | Los préstamos a bancos calificados entre AAA y AA- solo suponen un 20% de riesgo. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of entail in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.