enclave

Mountain, sanctuary and monastery come together in a unique enclave.
Montaña, santuario y monasterio se reúnen en un enclave único.
Marialva is very close to Longroiva, existindo aqui um enclave Templário.
Marialva está muy cerca de Longroiva, existindo aquí um enclave Templário.
Scenic quality in a delightful and very special architectural enclave.
Calidad escénica en un enclave arquitectónico encantador y muy particular.
There is an Armenian enclave inside Azerbaijan called Nagorny Karabakh.
Hay un enclave armenio dentro de Azerbaiyán llamado Nagorny Karabakh.
Geographically, it is however an enclave within Belgium.
Geográficamente, es sin embargo un enclave dentro de Bélgica.
It is located in a unique enclave with a prodigious privacy.
Se encuentra ubicada en un enclave único con una prodigiosa privacidad.
Conformed by idyllic natural surroundings, in a paradisiacal enclave.
Conformado por idílicos entornos naturales, en un enclave paradisíaco.
Marialva is very close to Longroiva, existing here a Templar enclave.
Marialva está muy cerca de Longroiva, existente aquí un enclave templario.
This historic artistic enclave continues to preserve its traditional architecture.
Este enclave histórico artístico sigue conservando su arquitectura tradicional.
The Golf Park Puntiró, is located in an enclave significactivo.
El GOLF PARK PUNTIRO, está situado en un enclave muy significactivo.
It's an extreme and extremist example of the enclave concept.
Es una expresión extrema y extremista del concepto de enclave.
Its location between two rivers made Cuenca an extraordinary strategic enclave.
Su ubicación entre dos ríos hacía de Cuenca un extraordinario enclave estratégico.
Located in a privileged enclave with large windows open to the sea.
Situada en un enclave privilegiado con grandes ventanales abiertos al mar.
It is an enclave where nature and history blend together.
Un enclave donde la naturaleza y la historia se funden.
A commercial enclave marked by its modern and alternative appearance.
Enclave comercial marcado por su carácter moderno y alternativo.
Now this enclave science fiction has become reality.
Ahora este enclave de ciencia ficción se ha hecho realidad.
Each regional group settled in its own distinct North End enclave.
Cada grupo regional se instaló en su propio enclave distinta North End.
A strategic enclave where you will find several towns and villages really authentic.
Un enclave estratégico donde encontrarás varios pueblos y aldeas realmente auténticos.
Immediately afterwards, travellers move towards the exit of the enclave.
Acto seguido los viajeros enfilan hacia la salida del enclave.
Description The best enclave on the best beach.
Descripción El mejor enclave en la mejor playa.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS