Possible Results:
desquitó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofdesquitar.
desquito
Presentyoconjugation ofdesquitar.

desquitar

Se desquitó contigo por lo que él le hizo.
She took what he did to her out on you.
Creo que solo se desquitó contigo.
I think she just took her anger out on you.
Así que se desquitó con el teléfono.
So he took to the phone.
Él se la desquitó con nosotros.
He took it out on us.
Pero se desquitó contigo.
But he took it out on you.
Si uno de sus clientes no podía levantarla, quizás se desquitó con ella.
If one of her clients couldn't get it up, maybe he took it out on her.
Solo se desquitó contigo.
He only took it out on you.
Desde el principio, me tiene tirria, y se desquitó contigo.
Right from the start he's had it in for me and he took it out on you.
Por fin se desquitó de ti.
Oh, finally. Finally he gets you back.
Ahora que ya está tranquilo y se desquitó, ¿está listo para regresar?
With your mind at rest, are you thoroughly reconciled and ready to go back to work?
Intentó detenerme, le salió el tiro por la culata, así que se desquitó con ella.
He tried to jam me up, it blew up in his face, so he took it out on her.
En ese momento, los empleados en su departamento cometieron un pequeño error, y él desquitó su ira con ellos.
At that time, the employees in his department made a small mistake, and he directed a temper tantrum at them.
Se desquitó conmigo. ¿Entonces peleaban?
He took it out on me.
Como un gángster que ha recibido un golpe, Estados Unidos se desquitó con Afganistán para que sirviera de escarmiento.
And, like a gangster who took a hit, the U.S. lashed out and brutalized Afghanistan as an example to the world.
En un caso, la policía se desquitó con unos miembros del Club Revolución arrestando a tres de ellos en frente del centro de organización.
In one instance, police got their revenge on the Revolution Club members by arresting three of them in front of our organizing center.
El primero se jugó en 1977, en el Parque de los Príncipes, donde los neerlandeses ganaron 0-4. Tres años más tarde, el PSG se desquitó con un 3-2 en las semifinales del Torneo de París (en mayo de 1980).
Three years later, Paris got their revenge with a 3-2 win in the semi-finals of the Tournoi de Paris (in May 1980).
El jefe estaba de un humor de perros y se desquitó con todos nosotros.
The boss was in a vile temper and took it out on all of us.
El profesor no soportaba a los alumnos y se desquitó de ellos con una prueba inesperada.
The teacher couldn't stand the students and he got even with them with a surprise test.
Vamos a jugar otra partida, a ver si me desquito.
Let's play another game to see if I can get even.
Un día se desquito. Pero nadie salió herido.
One day he retaliated, but no one got hurt.
Word of the Day
ink