despite everything

In addition, despite everything our precautions, of the errors could occur.
Por otra parte, a pesar de todas nuestras precauciones, errores pudieron producirse.
But despite everything, people are simple, welcoming, human.
Con todo, las personas son sencillas, acogedoras, humanas.
Cuba continues despite everything, in the same place as always and with the same people.
Y a pesar de todo, Cuba sigue ahí, en el lugar de siempre y con la misma gente.
A sentiment that exists in us, for and notwithstanding everything, because of and despite everything.
Un sentimiento que existe en nosotros por y a pesar de todo, por todo y a pesar de todo.
In despite everything, I think it was positive for both.
A pesar de todo, creo que fue positivo para ambos.
For all those who are still struggling, despite everything.
Por todas aquellas quienes todavía luchan, a pesar de todo.
The acceptance of the new context. go ahead, despite everything.
La aceptación del nuevo contexto. seguir adelante, a pesar de todo.
But but one needs a large passivitaet despite everything.
Pero pero uno necesita un passivitaet grande a pesar de todo.
CNT Catalonia, despite everything, we continue to have it clear.
En CNT Catalunya, a pesar de todo, seguimos teniéndolo claro.
And despite everything we've heard: you want to see them.
Y a pesar de todo lo que hemos oído: Uds. quieren verlas.
Here's the good part: despite everything, I still have hope.
Esta es la parte buena: A pesar de todo, aún tengo esperanza.
A real questioning of what makes us (despite everything) human.
Un verdadero cuestionamiento de lo que (a pesar de todo) nos hace humanos.
And despite everything, I still believe in America.
Y a pesar de todo, todavía creo en EE.UU.
Well, despite everything, they loved the manor house.
Bueno, a pesar de todo, amaban la casa solariega.
The location, despite everything, is nearly perfect.
El sitio, a pesar de todo, es casi perfecto.
I think that despite everything, we have a very good result.
Creo que a pesar de todo, tuvimos buenos resultados.
There should be more respect, despite everything.
Debería haber más respeto, a pesar de todo.
Yet despite everything, they are tied together like Siamese twins.
Sin embargo, a pesar de todo, están unidos como hermanos siameses.
And I believe that Europe is a continent of freethinkers, despite everything.
Y creo que Europa es un continente de librepensadores, a pesar de todo.
And what can we do if Meza, despite everything, doesn't give in?
Y ¿qué haríamos si Meza, a pesar de todo, no cediese?
Word of the Day
to purr