de hoy en adelante

Hasta ahora habíamos pensado que el estudio del Darma carecía de primordial importancia y podía ser ignorado; de hoy en adelante construyamos los hábitos de la sabiduría para escuchar y pensar en lo que el Buda enseñó.
Till now we have thought that the study of Dharma lacked prime importance and could be ignored; hereafter let's build up the habits of wisdom to listen and think about what Buddha taught.
Mientras tanto el Comité de Liquidación del Ministerio de Educación tenía el 1 de febrero de 1940, cerró la Biblioteca Nacional, dejándolo bajo el cuidado de un funcionario administrativo y dos asistentes, de hoy en adelante asalariados.
Meanwhile the Committee of Liquidation of the Ministry of Education had on February 1st, 1940, closed the National Library, leaving it under the care of an administrative official and two attendants, henceforward salaried.
De hoy en adelante tomemos de ellos el hambre y la sed.
Hereafter let's take from them hunger and thirst.
El hombre real se manifestará de hoy en adelante.
The real man will be manifested from now on.
Así que de hoy en adelante vas a jugar con mis reglas.
So from now on you will play by my rules.
Pero es lo que tenemos que hacer, de hoy en adelante.
But it is what we must do, going forward from today.
Así que tendremos que ser mucho más cuidadosos de hoy en adelante
So we'll have to be much more careful from now on
Supongo que de hoy en adelante habrá muchos cambios por aquí.
I suppose from now on, there'll be lots of changes around here.
Así que solo estamos tú y yo de hoy en adelante.
So I guess it's just you and me from now on.
Pero de hoy en adelante, nosotros guardamos una línea abierta entre si.
But from now on, we keep an open line with one another.
Prometo que voy a cambiar de hoy en adelante.
I promise I will change from now on.
Es decir, seré tu mejor alumno de hoy en adelante.
I mean, I am your number one pupil from this day forward.
Él prometió cuidarnos de hoy en adelante.
He promised to protect us from now on.
Del día de hoy en adelante Batman deja de existir.
So, from this day on Batman is no more.
Creo que de hoy en adelante le iré a los Dodgers.
I think I'm going to pull for the Dodgers from now on.
Pues muy bien, de hoy en adelante, usted va a ser mi comisario.
Very well, from this day on you will be my chief of police.
Primera parte: Vienes a clase todos los días, de hoy en adelante.
First part, you show up every day, every class from here on out.
Y te prometo que de hoy en adelante todo será diferente entre nosotros.
And I promise you, everything is gonna be different from now on.
Bien. Ya sabes, de hoy en adelante.
You know, from this point forward.
Además, el Presidente designado será de hoy en adelante aprobado formalmente por el Parlamento Europeo.
Furthermore, the President designate will in future be formally approved by the European Parliament.
Word of the Day
tombstone