Possible Results:
convirtiese
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofconvertir.
convirtiese
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofconvertir.

convertir

Dije que tú querías que me convirtiese en ti, pero...
I-I said that you wanted me to turn into you, but...
¿Y si le convirtiese a él en vez de a ti?
What if I were to turn him instead of you?
Hacía que mi deseo se convirtiese en realidad.
It was bound that my wish would come true.
Quería que él le convirtiese en vampiro.
You wanted him to turn you into a vampire.
Era en aquello lo que él quería que yo me convirtiese?
Was that what he'd wanted me to become?
No olvidemos que existía el peligro de que se convirtiese en un acontecimiento tecnocrático.
There was always the danger that the intergovernmental conference would turn into a technocratic event.
El Parlamento ha insistido en que esto se convirtiese en un aspecto central del procedimiento de conciliación.
Parliament insisted on integration being treated as a key issue in the conciliation procedure.
No me dejaron contárselo, y no pudo soportar la situación de que me convirtiese en alguien impopular.
They wouldn't let me tell her, and she couldn't stand the thought of being unpopular.
A los departamentos les preocupaba la posibilidad de que la medición de los resultados se convirtiese en una nueva carga.
Departments were concerned that measurement of results would mean an additional burden.
En relación con los límites de edad, convendría evitar que esto se convirtiese en un fruto prohibido.
With regard to the age limit, we should perhaps avoid making this matter into something of a forbidden fruit.
Antes no había conseguido nunca entrar en la distancia sin que ésta se convirtiese en meros alrededores.
He had never before been able to walk into the distance without turning it into mere sur roundings.
Es como si cada vez que estuviese a menos de tres metros de Carl me convirtiese en un monstruo.
Every time I get within ten feet of Karl, I just become this monster.
Debía conseguir una tabla para que su sueño se convirtiese en realidad, pero esto no sería tarea fácil.
He had to get himself a board so that his dream could come true, but that would not be an easy task.
Como ven, incluimos todo tipo de electrónica que comprendiese todas las funciones mecánicas y las convirtiese en acciones digitales.
So here you can see, we embedded a lot of electronics that understands all of the mechanical actions and converts it to digital.
El exponer las violaciones contribuyó a que se convirtiese en una de las voces indígenas líderes de la región.
The exposure she has given to violations on their part has contributed to her status as one of the leading indigenous voices in the region.
El Alto Representante citó numerosos problemas que hacía falta resolver antes de que Bosnia y Herzegovina se convirtiese en un Estado democrático totalmente funcional que pudiese valerse por sí mismo.
The High Representative cited numerous challenges that had to be overcome before Bosnia and Herzegovina could become a fully functional democratic State that could stand on its own.
El Primer Ministro Erdogan se comprometió a hacer de 2008 el año de la reforma para que Turquía se convirtiese en una democracia moderna basada en un Estado laico y una sociedad pluralista.
The Prime Minister, Mr Erdoğan, pledged that 2008 would be the year of reform, designed to make Turkey a modern democracy based on a secular state and a pluralist society.
Con la misma convicción y con los mismos sentimientos, las mujeres y los hombres de mi país aceptaron, hace cinco años, que Suiza se convirtiese en Miembro de las Naciones Unidas.
It was in that conviction and with the same emotion that the men and women of my country voted in favour of Switzerland's accession to the United Nations almost five years ago.
Tan ilustre veraneante atrajo a otros notables de la época, y esto junto a la construcción del Casino en 1887 hizo que San Sebastián se convirtiese en un exclusivo lugar de veraneo para nobles y millonarios a finales del siglo XIX.
The presence of the Queen of course attracted many other celebrities of the era, and with the construction of the Casino in 1887 San Sebastian established itself definitely as a luxury holiday resort.
Y, mientras le escuchaba, yo también tenía un sueño, el sueño de que lo que ha dicho usted aquí sobre la inmigración se convirtiese en el discurso de todos los diputados a esta Cámara, y no solo el discurso de usted.
And listening to you, I had a dream too, a dream that your words on immigration were echoed by all of the Members of this House and did not remain yours alone.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict