como si esto fuera poco

Y, como si esto fuera poco, contienen 20 tipos de aminoácidos esenciales.
However, it also packs all 20 essential amino acids.
Como si esto fuera poco, el aislamiento contribuye con la falta de sueño, la hipertensión y la producción de hormonas de estrés.
Moreover, loneliness can contribute to sleep deprivation, an increase in blood pressure, and the production of stress hormones.
Como si esto fuera poco, los científicos consideran que las nueces, en particular, mejoran la concentración y la memoria y nos vuelven más eficientes en el trabajo.
Now, scientists believe walnuts can actually improve our concentration and memory, making us more efficient workers and giving us a leg up on the competition.
Y como si esto fuera poco, posee buena vinculación con otros programas de modelado 3D, como Photoshop.
And to top it off, it has a good connection with other 3D modeling programs, such as Photoshop.
Además, como si esto fuera poco, tienen envío a 170 países (con servicio en el mismo día para Londres y Nueva York).
In addition, as if this were not enough, they have shipment to 170 countries (with same day service for London and New York).
Y como si esto fuera poco, nos enfrentamos a los prejuicios, la calumnia y la persecución por parte de las autoridades políticas y religiosas establecidas.
And, as if this were not enough, we faced prejudice, slander and persecution from the established political and religious authorities.
Pero como si esto fuera poco, también se suelen presentar shows en varias funciones diarias que muestran danzas y luchas típicas.
In addition to all this several show are held daily at Beto Carrero as well, which feature dances and typical fights.
Y como si esto fuera poco, han organizado una competencia de ciclismo cuyo escenario principal son las calles más transitadas de San Salvador.
This is not all, they have organized a cycling competition and part of the main scenery are some of the most crowded streets of San Salvador.
Y como si esto fuera poco, hay muchísimas marcas de ropa deportiva nuevas en el sector athleisure, tales como Lorna Jane, Phat Budda y Manduka.
What's most exciting is the slew of start-up clothing brands we're seeing in the Athleisure sector like Lorna Jane, Phat Budda and Manduka.
Y como si esto fuera poco, Chandler también ha ayudado a recaudar donaciones de amigos y familiares y ha juntado dinero vendiendo brazaletes.
And if that's not enough, Chandler has also helped collect donations from friends and family, and has raised money by selling diabetes bracelets!
Y como si esto fuera poco, también está la tensión que soporta un mecanismo diseñado para funcionar continuamente 24 horas al día todos los días del año.
And as if that were not enough, there is the strain placed on a mechanism designed to go on running continuously, 24 hours a day, 365 days a year.
Y como si esto fuera poco, nos enfrentamos a los prejuicios, la calumnia y la persecución por parte de las autoridades políticas y religiosas establecidas.
Our followers were few, and our resources meager. And, as if this were not enough, we faced prejudice, slander and persecution from the established political and religious authorities.
Asimismo, podrás grabar tus vídeos en diferentes formatos y extensiones y como si esto fuera poco tendrás acceso a una función de quemador para grabar en CD/DVD tus creaciones.
Besides, you'll be able to record your videos in different formats and extensions, and to top it off, you'll have access to a burner, to record your creations to CDs/DVDs.
Ezequiel 16:47 Y aun no anduviste en sus caminos, ni hiciste según sus abominaciones; antes, como si esto fuera poco y muy poco, te corrompiste más que ellas en todos tus caminos.
Ezekiel 16:47 Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
Y como si esto fuera poco, fueron obligados a servir a su país luchando y entregando sus propias vidas en el campo de batalla de alguna tierra extranjera o en las playas de alguna isla remota.
Then, as if that were not enough, they were asked to give their very lives on the soil of a foreign land or on the beaches of some remote island.
Y como si esto fuera poco, si la solicitud era rechazada - y esto le sucedió a miles de personas - el dinero que los inmigrantes pagaban se lo quedaba el Estado, no siendo reembolsado.
And as if that were not enough, if the request was rejected–and this happened to thousands of people–the money the immigrants paid was lost to the state, as it would not be reimbursed.
En este momento, no es totalmente seguro que el texto definitivo del documento Outcomes esté finalizado este fin de semana y, como si esto fuera poco, se corre el rumor de que no habrá más conferencias mundiales en el futuro.
At this point, it is far from certain that the definitive text will be finished at the end of the week and, as if that weren't enough, rumours are flying that there will be no more World Conferences in the future.
Como si esto fuera poco, en algunos cancioneros se menciona a los hermanos Frías.
Furthermore in some songbooks the Frías brothers are mentioned.
Como si esto fuera poco, hay nuevas herramientas que logramos implementar con este sistema.
Additionally, there are new tools that we were able to implement with this system.
Como si esto fuera poco, la presión sobre los recursos naturales se intensificará cada vez más.
What's more, the pressure on natural resources can only intensify.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS