Now is not the time to be petty.
Ahora no es el momento de detenernos en fruslerías.
Foreign hard currency may be petty cash for the electoral campaign.
Las reservas internacionales pueden ser la caja chica de la campaña electoral.
They showed him to be petty and vindictive.
Las grabaciones lo mostraron mezquino y vindicativo.
It can be petty gossip or pompous solemnity, loud or whispered, blandly superficial or pseudoscientific.
Puede ser chisme mezquino o solemnidad pomposa, en voz alta o baja, suave o violento, con ingenuidad superficial o arrogancia seudocientífica.
Fascinated by the man will never be petty and picky.
Fascinado por el hombre nunca será mezquino y exigente.
All of this may be petty, it annoys but enormously.
Todo esto puede ser mezquino, molesta pero enormemente.
He's not President anymore, so why be petty?
Ya no es el presidente, ¿por qué ser mezquina?
Well, that would be petty of them.
Bueno, eso sería mezquino de su parte.
Well, let's not be petty. No, I'm serious.
Bueno, no te pongas mezquino. No, lo digo en serio.
Well, that'd be petty of them.
Bueno, eso sería mezquino de su parte.
Sorry, I don't mean to be petty.
Lo siento, no quiero ser mezquina.
Are you trying to be petty?
¿Estás tratando de ser mezquino?
Don't be petty, it's not the time.
No seas melindrosa. No están los tiempos para eso.
I don't want to be petty. I just wasn't brought up that way.
No quiero ser mezquina, es que no me educaron así.
That would be petty, wouldn't it?
Eso sería mezquino ¿no lo crees?
Well, let's not be petty.
Bueno, no te pongas mezquino.
That would be petty.
Eso sería muy mezquino.
But why be petty?
Pero, ¿para qué ser mezquino?
And I may be petty or whatever else you want to call me, but I'm a winner.
Y yo puede que sea insignificante o lo que quieras llamarme, pero soy un ganador.
Such restrictions appeared to be petty and undermined the ethos of the respect modules.
Tales restricciones parecían ser poco importantes y no corresponden con la filosofía de los módulos de respeto.
Word of the Day
haunted