batey

Las cosas tampoco andaban bien en el batey.
Things weren't going well in the batey either.
En el batey Jaronú avanzaban los trabajos para facilitar la circulación de vehículos.
In the small town Jaronú they were advancing the works to facilitate the vehicles circulation.
Las cuales están preparadas en el batey; al igual que el agua, que es recolectada por ellas.
Which are prepared in the batey; water as, it is collected by them.
Los jóvenes del batey son expertos en el uso de Facebook y han acumulado amigos de todo el mundo.
Youth from the batey are adept at using Facebook and have accumulated friends from across the world.
El batú también puede ser rebotado contra las piedras que forman las paredes del batey o campo de juego.
The batu can also be bounced off of the surrounding stone walls of the batey ball court.
Pero afortunadamente descubrí un batey indígena en la Bajura de los Cerezos y documenté otras dos cuevas que contenían pictografías.
But fortunately I found an indigenous batey in Bajura of Cherry and I documented two other caves containing pictographs.
Negándose a lo predecible, este artista es como aquel poste en el centro del batey por el cual descienden las deidades.
Refusing to predictability, this artist is like the pole in the center of the batey by which the deities descend.
Los programas de aprendizaje por servicio han traído beneficios mutuos tanto para los grupos que visitan el batey como para la comunidad.
Service-learning programs have provided mutual benefit for both groups visiting the batey, as well as for the community.
Su batey está conformado por alrededor de mil viviendas y unas 3000 personas dedicadas a las labores agrícolas fundamentalmente zafra azucarera.
His sugar workers' town has around a thousand houses and 3,000 persons engaged in agricultural activities mainly the sugar harvest.
Primero, conducirás a través de campos de caña de azúcar y te detendrás en un batey, un pequeño pueblo ocupado por cortadores de caña de azúcar.
First, you'll drive through sugar cane fields and stop at a batey, a small town occupied by sugar cane cutters.
Por lo general, en el batey de la família Ayala se llevan a cabo régias presentaciones de bailes folclóricos acompañados de la música de bomba y plena.
Generally, batey in the Ayala family quickly conduct water lily presentations of folk dances accompanied by the music of bomba and plena.
El mismo responsable del acto había sacado fotografías de los residentes del batey incluyendo a Ostán y su familia para fines previstos en el decreto 417-90.
The guard had taken photographs of the residents of the Batey, including Ostan and his family, for purposes of Decree 417-90.
Carmen Pie, dieron una presentación especial sobre la evolución histórica del batey en relación con la industria azucarera y de las relaciones entre países entre la República Dominicana y Haití.
Carmen Pie, gave a special presentation on the historical evolution of the batey in relation to the sugar industry and inter-country relations between the Dominican Republic and Haiti.
Con los años, han surgido líderes dentro de la comunidad que ayudan a facilitar la logística de los viajes y las estadías en casas de familia, y trabajan para mantener un ambiente seguro y acogedor dentro del batey.
Over the years, leaders have developed within the community, helping to facilitate the logistics of trips and homestays, and working to maintain a safe and welcoming environment within the batey.
En el batey Jaronú un trabajador por cuenta propia, Leider Brito, se siente comprometido en ayudar a los vecinos, a buscarle carbón, darle agua y café a las personas que contribuyen a la fase recuperativa.
In the small town Jaronú, a self-employed worker, Leider Brito, feels committed in helping the neighbors, to look for coal, to give water and coffee to the persons who contribute to the recuperative phase.
Al colaborar directamente con los líderes de la comunidady con los residentes, aseguramos que darán valor a los proyectos y que estos son necesarios dentro del batey, y que pueden ser mantenidos después de que los grupos dejen la comunidad.
By collaborating directly with community leaders and residents, we ensure that projects are valued and needed within the batey, and that they can be sustained after groups leave the community.
Durante su visita a un batey en una zona muy pobre de la capital (Las Américas/Los Alcarrizos), la experta pudo comprobar que los más pobres no dudan en hablar y en manifestar su frustración.
During her visit to a bateye and a very poor district in the capital city (Las Americas/Los Alcarrizos), the independent expert was able to see for herself that very poor people did not hesitate to express their views and vent their frustration.
En conversaciones informales con varios médicos, se supo que la zona de mayor riesgo se encuentra en el batey El Chorro, con una población aproximada de 500 personas, donde se han reportado hasta el momento seis casos de enfermos con brucelosis.
Through informal conversations with several doctors, it was known that the greatest risk zone is the zone around El Chorro, population of 500, where six cases of brucellosis have been reported so far.
En la actualidad, sin embargo, existen cerca de 400 bateyes de apoyo en las plantaciones y doce refinerías azucareras, el número de moradores de cada batey está entre 3.000 y 4.000 en los más grandes y entre 300 y 400 en los más pequeños.
At present, however, there are 400 bateyes providing support on the plantations and 12 sugar refineries, and the number of residents of each batey is 3,000 to 4,000 in the largest and 300 to 400 in the smallest.
Los hijos del dueño de la plantación jugaban y corrían alrededor del batey.
The children of the plantation owner played and ran around the outbuildings.
Word of the Day
tombstone