auspiciar
Funcionarios paquistaníes auspiciaron una ceremonia para la ocasión en Islamabad, capital del país. | Pakistani officials hosted a ceremony marking the occasion in Islamabad, the country's capital. |
Nuestras companías asociadas, nuestros proveedores y nuestros clientes auspiciaron este evento con bellos regalos y presentes. | Our partner companies, suppliers and customers sponsored this event with very nice gifts and presents. |
Mi delegación expresa su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores y a aquellas delegaciones que auspiciaron el texto. | My delegation expresses its sincere gratitude to all the sponsors and those delegations that were sponsors of the text. |
El 29 de mayo el BID y la Global Impact Investing Network (GIIN) auspiciaron el Foro de Inversión de Impacto. | On May 29th the IDB and the Global Impact Investing Network (GIIN) hosted the Impact Investing Forum. |
La PTA del 16º Distrito y de la Liga de Mujeres que Votan auspiciaron en conjunto foros con los candidatos en los Distritos 2 y 4. | The 16th District PTA and League of Women Voter's jointly sponsored forums with the candidates in Districts 2 and 4. |
El Junior Beta Club auspiciaron el proyecto de servicio después de escuchar acerca de Hannah s Socks, una organización no de lucro inspirada por una niña de cuatro años. | The Junior Beta Club spearheaded the service project after hearing about Hannah's Socks, a nonprofit organization inspired by a 4-year-old girl. |
De igual manera, destacó el apoyo de las instituciones culturales, bancarias y legaciones diplomáticas que auspiciaron del evento, por lo que con la celebración del encuentro. | Likewise, he highlighted the support received from the cultural and bank institutions, and the diplomatic missions that sponsored the event. |
Se auspiciaron consultas técnicas sobre las encuestas temáticas multinacionales y por hogares, que contribuyeron a reforzar las alianzas del Centro con otros organismos encargados de recopilar datos e instituciones de investigación. | Technical consultations were hosted on household and multi-country thematic surveys, which helped to strengthen IRC's partnerships with other data collection agencies and research institutions. |
Instituciones culturales, agencias municipales y compañías privadas auspiciaron las carrozas y marcharon en el desfile, que se desplazó por la Quinta Avenida entre Southern State Parkway y la Tercera Avenida. | Cultural institutions, municipal agencies and private companies sponsored floats or marched in the parade, which ran along Fifth Avenue from the Southern State Parkway to Third Avenue. |
Para rectificar esto, dijo, Criterios y la Asociación Hermanos Saíz, una organización de artistas y escritores jóvenes, auspiciaron un taller el 23 de febrero al que asistieron 400 jóvenes. | To rectify that, he said, Criterios and the Saíz Brothers Association, an organization of young artists and writers, sponsored a workshop on February 23 that drew 400 youth. |
En febrero de 2000, los Ministros de Igualdad entre los Géneros y de Trabajo auspiciaron una conferencia para celebrar el vigésimo quinto aniversario de la Ley de igualdad de remuneración. | In February 2000 the Minister for Gender Equality and the Minister for Labour hosted a conference to celebrate the twenty-fifth anniversary of the Equal Pay Act. |
Es que los abogados del Calentamiento Global van a mostrar su manos, cuando Obama anuncie la presencia del Planeta X, reconociendo que ellos auspiciaron una campaña de desinformación durante todo el tiempo? | Will the Global Warming advocates turn their palms up when Obama announces the presence of Planet X, admitting they were a disinformation campaign all along? |
Del programa Called by Name (Llamado por su nombre) que muchas parroquias auspiciaron el enero pasado, surgieron unos doscientos nombres de jóvenes hombres y mujeres que se consideraron como posibles candidatos para la vida religiosa. | The Called by Name program, which many parishes sponsored last January, surfaced a couple of hundred names of young men and women thought to be potential candidates for religious life. |
La presión por lograr el acceso a los medicamentos esenciales continuó en marzo de 2017, cuando la coalición MMA y la Red auspiciaron un debate sobre la experiencia internacional en el examen de solicitudes de patentes farmacéuticas. | The push for access to essential medicines advanced in March 2017, when MMA and the Network hosted a discussion on the international experience of pharma patent applications examination. |
Según esto, las condiciones de instrucciones procedimentales o relacionales ensayo a ensayo auspiciaron una mayor producción de errores ante la exposición a una relación no entrenada (diferencia), pero prescrita por los estímulos de segundo orden. | According to this, procedural or relational instructions trial by trial brought about a higher number of errors when presented with an untrained relation (difference), which was nonetheless prescribed by the second-order stimuli. |
Los organismos de Naciones Unidas auspiciaron un evento sobre ambientes saludables para niños, recalcando la importancia del ambiente como un elemento integral del enfoque holístico para lograr la salud y el bienestar de los niños. | The United Nations agencies sponsored a meeting on healthy environments for children, emphasizing the importance of the environment as a comprehensive element of the holistic approach to achieve health and well-being of the children. |
Apoyándose en una serie de iniciativas innovadoras, la Fundación pro Naciones Unidas, la Coalition for Environmentally Responsible Economies y el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional auspiciaron la segunda Cumbre de Instituciones Inversoras sobre los riesgos climáticos en mayo de 2005. | Building on a series of innovative initiatives, UNF, the Coalition for Environmentally Responsible Economies and UNFIP hosted the Second Institutional Investor Summit on Climate Risk in May 2005. |
Después de la ya mencionada reunión de noviembre de 2002 que los juntó, Fuerza Nueva y Falange Española auspiciaron una reunión de seguimiento en Madrid el 26 de enero de 2003, a la que habrían acudido unos 3.000. | After the above-mentioned November 2002 meeting that brought them together, Fuerza Nueva and the Spanish Falange sponsored a follow-up gathering in Madrid on Jan. 26, 2003, which reportedly drew a crowd of some 3,000. |
Se celebraron manifestaciones frente a varias tiendas de Starbucks (una de las compañías que auspiciaron el foro de la LEIU), un debate en el consejo municipal y una protesta frente al Red Lion. | Protests continued in the following days with pickets of Starbucks stores (Starbucks was one of the corporate sponsor of the LEIU conference), a speak-out at a city council hearing, and a final send-off protest in front of the Red Lion. |
El Gobierno y el Banco Mundial auspiciaron las reuniones segunda y tercera de asociados en el desarrollo de Timor-Leste, celebradas en Dili el 9 y 10 de diciembre de 2002 y el 4 y 5 de junio de 2003, respectivamente. | The Government and the World Bank co-hosted the second and third Timor-Leste and Development Partners Meetings in Dili on 9 and 10 December 2002 and on 4 and 5 June 2003. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.