as a baby

You came to Earth as a baby, grew up here.
Tú llegaste a la Tierra como un bebé, creciste aquí.
He came in the weakest way possible, as a baby.
Él vino del modo más débil posible, como un bebé.
The song that he played for you as a baby.
La canción que interpretó para usted como un bebé.
No, we mean very literally being reborn as a baby.
No, quiere decir muy literalmente renacer como un bebé.
For years, Kalkan remained as a baby association annexed to Yeşilköy.
Por años, Kalkan permaneció como una asociación bebé anexo al Yeşilköy.
He came in the weakest way possible, as a baby.
El vino del modo más débil possible, como un bebé.
In my next life, I'm coming back as a baby.
En mi próxima vida, voy a volver de bebé.
We can imagine them as a baby in our arms.
Podríamos imaginarla como un bebé en nuestros brazos.
He was as pure as a baby the verse says.
Fue tan puro como un niño dice el verso.
This a picture of Carla as a baby, huh?
Esta es una fotografía de Carla cuando era bebé, ¿no?
This is a picture of me as a baby.
Esta es una foto mía de cuando era un bebé.
Tell me, was he exactly like this as a baby?
Dime, ¿era exactamente así como era un bebé?
If you'd like to be smart as a baby dolphin, call now.
Si quieres ser tan inteligente como un bebé delfín, llama ahora.
He was definitely dropped on his head as a baby.
Lo cayeron definitivamente sobre la cabeza de un bebé.
The first time you walked or talked as a baby.
La primera vez que ustedes caminaron o hablaron cuando eran bebés.
Because he wants to keep you as a baby.
Porque él te quiere mantener como su bebé.
And here's another one of me as a baby.
Y acá hay otra de mi cuando era bebé.
Even as a baby, she didn't look quite right.
Ni incluso con un bebé, ella no parecía estar muy bien.
A There are two references to Moses as a baby.
A R: Hay dos referencias a Moisés como bebé.
Well, you sent him here as a baby.
Bueno, tú lo enviaste aquí cuando era un bebé.
Word of the Day
celery