gracias, amigo

Gracias, amigo Fred Kempe, por su gentil presentación.
Thank you, my friend Fred Kempe, for your gracious introduction.
Gracias, amigo, pero con todo eso de los doce pasos.
Thanks, man, but 12 steps and all that.
Gracias, amigo mío, no bebo alcohol, agua para mí.
Thanks, my dear friend. Never alcohol, water for me.
Gracias, amigo, acabas de salvar mi vida.
Thanks, pal, you just saved my life.
Gracias, amigo. Pero consigues una pegatina.
Thanks, mate. But you get a sticker.
Gracias, amigo, pero... voy a estar bien.
Thanks, mate, but... I'll be all right.
Gracias, amigo, pero yo me encargo de este.
Thanks a lot, buddy, but I got this.
Gracias, amigo, me estaba preocupando un poco.
Thanks, buddy, it was getting kind of tense in there.
Gracias, amigo, pero estamos bien.
Thank you, buddy, but we're good.
Gracias, amigo, has sido muy cariñoso.
Thank you, man, you've been really tender.
Gracias, amigo, el ambiente estaba un poco tenso.
Thanks, buddy, it was getting kind of tense in there.
Gracias, amigo, eso es muy agradable.
Thanks, dude, that's really nice.
Entonces podríamos decirlo. Gracias, amigo.
So we could just say that. Thanks, buddy.
Ella te llevará de vuelta. Gracias, amigo.
She'll take you back. Thanks, man.
Gracias, amigo. Me alegro por ti.
Thank you, friend. I'm happy for you.
No, es un buen consejo Gracias, amigo, gracias.
No, you know what, that's good advice... thanks, man, thanks.
Hecho. Estoy en ello. Gracias, amigo.
Done. I'm on it. Thanks, buddy.
Gracias, amigo, pero no sé si estaré deseoso de volver pronto.
Thanks, man, but I don't know if I'll be wanting to come back anytime soon.
Gracias, amigo, conserva el cambio.
Thanks, mate, keep the change.
Gracias, amigo, no le diremos a nadie
Thanks, buddy. We won't tell anybody.
Word of the Day
scar