Come and give the wife a "welcome back" kiss.
Ven y dale a mi esposa un beso de bienvenida.
Dean is, uh, making a "welcome back" breakfast for Roller.
Dean está haciendo un desayuno de "bienvenido de vuelta" para Roller.
Come and give the wife a"welcome back" kiss.
Ven y dale a mi esposa un beso de bienvenida.
Oh, what kind of "welcome back" is that?
Oh, ¿qué tipo de "Welcome Back" es eso?
The words come out, "welcome back", but the meaning is completely different.
La palabra, " Bienvenida" fluye pero el significado es completamente diferente.
I'd say "welcome back", but I don't suppose you're staying.
Diria "Bienvenida" pero no se si te quedaras.
It was a "welcome back" gift.
Fue un regalo de "bienvenida de vuelta".
It's not an official "Welcome Back".
No es una "Bienvenidos de vuelta" oficial.
Hey, I come back here willing to risk life and limb with you in the Phantom Zone, I get not so much as a "welcome back"?
Regresé dispuesto a arriesgar mi vida y mi pellejo contigo en la Zona Fantasma, ¿y no tengo ni un "bienvenido de vuelta"?
Word of the Day
chimney