vs
QUICK ANSWER
"Wrong" is an adjective which is often translated as "equivocado", and "mistake" is a noun which is often translated as "el error". Learn more about the difference between "wrong" and "mistake" below.
wrong(
rang
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (incorrect)
b. incorrecto
This answer is wrong; you added instead of subtracting.Esta respuesta es incorrecta; sumaste en vez de restar.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. mal
I wrote your name wrong. Can you spell it for me again?Escribí mal tu nombre. ¿Me lo deletreas otra vez?
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
4. (morality)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
5. (to harm)
a. hacer daño
If you've wronged someone, you should ask for forgiveness.Si le has hecho daño a alguien, debes pedirle perdón.
mistake(
mih
-
steyk
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el error (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
She made a few grammar mistakes but had perfect pronunciation.Hizo algunos errores gramaticales, pero su pronunciación era perfecta.
b. la equivocación (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Coming to live here was a total mistake.Venir a vivir aquí fue una equivocación total.
a. la equivocación (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We sent it to you by mistake.Se lo enviamos por equivocación.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. confundir
They often mistook her for a famous model.A menudo la confundían con una modelo famosa.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
It's impossible to mistake its smell.Su olor es inconfundible.
There's no mistaking her for a feeble woman.Está claro que no es una mujer débil.
a. malinterpretar
The media mistook everything I said.Los medios de comunicación malinterpretaron todo lo que dije.