vs
QUICK ANSWER
"Pound" is a noun which is often translated as "la libra", and "hammer" is a noun which is often translated as "el martillo". Learn more about the difference between "pound" and "hammer" below.
pound(
paund
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
2. (currency)
a. la libra esterlina (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Could you bring me some pounds from the United Kingdom?¿Puedes traerme algunas libras esterlinas del Reino Unido?
a. la perrera (F) (for dogs)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We are going to the pound this weekend to adopt a dog.Este fin de semana vamos a la perrera a adoptar un perro.
b. el depósito de coches (M) (for cars)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The tow truck took my car to the pound.La grúa se llevó mi coche al depósito de coches.
a. la tecla de número (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When you finish, please press pound.Cuando finalice, pulse la tecla de número.
b. la almohadilla (F) (Spain)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
I can't find the pound sign on this keyboard.No encuentro la tecla de almohadilla en este teclado.
c. el numeral (M) (River Plate)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Did you press pound after entering the number?¿Presionó numeral después de introducir el número?
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
5. (culinary)
a. machacar (herbs or spices)
Would you mind pounding the pepper while I fry the meat?¿Te importaría machacar la pimienta mientras yo frío la carne?
6. (to strike)
7. (military)
a. caer sobre
The bombs pounded the enemy base.Las bombas cayeron sobre la base enemiga a escombros.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
8. (to strike)
a. golpear
Someone is pounding on the door; I bet the kids forgot their keys when they left.Alguien está golpeando la puerta; apuesto a que los niños olvidaron las llaves cuando se marcharon.
9. (to beat)
10. (to resound)
a. retumbar
We could hear the festival music pounding from the house.Escuchábamos la música del festival retumbar desde la casa.
hammer(
hah
-
muhr
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (tool)
a. el martillo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Hammer and nails are the main tools of a carpenter.El martillo y los clavos son las herramientas principales de un carpintero.
b. el mazo (M) (made of wood)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The auctioneer raised his hammer to end the bidding.El subastador elevó el mazo para cerrar la puja.
2. (music)
a. el macillo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When you press a piano key, a hammer rises up and strikes a string.Cuando presionas la tecla del piano, un macillo se levanta y golpea una cuerda.
a. el percutor (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Aim first, then ease back the hammer of the gun, and fire when you're ready.Apunta primero, después retrae el percutor del arma y dispara cuando estés listo.
b. el percusor (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I cannot use my gun because the hammer is broken.No puedo usar mi pistola porque el percusor está roto.
4. (sports)
a. el martillo (M) (metal ball on a wire)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Mike swung the hammer with all his strenght, but it wasn't enought to win the competition.Mike lanzó el martillo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente para ganar la competición.
b. el lanzamiento de martillo (M) (event)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
He won a silver medal in the hammer at the Sydney Olympics.Ganó la medalla de plata en el lanzamiento de martillo en las olimpiadas de Sydney.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. martillar
It's not going to hold on in position with glue. We need to hammer it.No se va a mantener en su sitio con pegamento. Tenemos que martillarlo.
6. (colloquial) (to hit or defeat)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. dar una paliza a (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
I hammered Andrew because he insulted my family.Le di una paliza a Andrew porque insultó a mi familia.
b. machacar (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Barcelona hammered the local team in the Sunday match.El Barcelona machacó al equipo local en el partido del domingo.
7. (colloquial) (to harm or criticize)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. machacar (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
The party was hammered for its failure to pull the country out of recession.Machacaron al partido por no conseguir sacar al país de la recesión.
b. hacer polvo a (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Many small companies were being hammered by high taxation.Los elevados impuestos hacían polvo a muchas pequeñas empresas.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. martillear
I felt a bit nervous when I held the nail as my father hammered.Estaba un poco nerviosa mientras aguantaba el clavo y mi papá martilleaba.
b. martillar
My hand hurts. I've been hammering all day.Me duele la mano. Me la pasé todo el día martillando.
c. dar martillazos
The neighbors were hammering all afternoon.Los vecinos estuvieron toda la tarde dando martillazos.
9. (to strike)
a. golpear
A hard rain hammered down on the roof of the car.Una fuerte lluvia golpeaba el techo del auto.
b. aporrear (with one's hands or fists)
"Open the door!", shouted the police officer, hammering on the door."¡Abra la puerta!" gritó el policía, aporreando la puerta.