vs
QUICK ANSWER
"Take out" is a transitive verb phrase which is often translated as "sacar", and "take off" is a transitive verb phrase which is often translated as "quitarse". Learn more about the difference between "take out" and "take off" below.
take out(
teyk
aut
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to remove)
3. (to acquire)
a. contratar
The bank recommends that all seniors take out life insurance.El banco recomienda que toda persona de la tercera edad contrate un seguro de vida.
4. (colloquial) (to kill)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. matar
You have to take Tommy out; he killed a member of the Gambino crew.Tienes que matar a Tommy; asesinó a un miembro de la pandilla Gambino.
b. cargarse (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
He was taken out by some drug dealers he owed money to.Se lo cargaron unos traficantes de droga a los que debía dinero.
c. quitarse del medio (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
It's suspected that members of his own gang took him out because he was causing a lot of problems.Se sospecha que los miembros de su propia banda se lo quitaron del medio porque les estaba causando muchos problemas.
d. eliminar (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
The mob took him out to gain total control of that neighborhood.La mafia lo eliminó para tener el control total sobre ese barrio.
a. sacar
I'm going to take out a bunch of books from the library so I can read them at the beach.Voy a sacar muchos libros de la biblioteca para poder leerlos en la playa.
7. (medicine)
take off(
teyk
af
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to remove)
a. quitarse
I got into bed without taking off my work clothes.Me metí en la cama sin quitarme la ropa del trabajo.
b. sacarse (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
He took off his jersey to celebrate a goal.Se sacó la camiseta para festejar un gol.
2. (to detach)
a. quitar
Raul took the lid off his coffee cup to take a sip.Raúl quitó la tapadera de la taza de café para tomar un sorbo.
b. sacar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I ran the jar under hot water to take off the label more easily.Pasé la jarra bajo un chorro de agua caliente para sacar la etiqueta más fácilmente.
3. (to clean)
a. quitar
This makeup remover is excellent for taking off waterproof mascara.Este desmaquillador es excelente para quitar el rímel resistente al agua.
b. sacar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Amanda took off her makeup and went to bed.Amanda se sacó el maquillaje y se acostó.
4. (to deduct)
5. (to remove)
b. sacar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Take your feet off the desk.Saca los pies del escritorio.
6. (to erase)
a. quitar
The restaurant took my favorite sandwich off the menu.El restaurante quitó mi sándwich favorito del menú.
b. sacar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
They took Bob's name off the list because he got into a fight with the groom a week before the wedding.Sacaron el nombre de Bob de la lista porque se peleó con el novio una semana antes de la boda.
a. quitar
John bought a new comic book, but his big brother took it off him as soon as he got home.John compró un nuevo cómic, pero su hermano mayor se lo quitó en cuanto llegó a casa.
b. sacar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
The police officer took the knife off the suspect.El policía le sacó el cuchillo al sospechoso.
8. (to cut off)
a. amputar
The doctors were forced to take his forearm off before gangrene set in.Los médicos se vieron obligados a amputarle el antebrazo antes de que la gangrena se arraigara.
9. (to lead)
10. (to not work)
a. tomarse de vacaciones
I've decided to take a month off in the summer.He decidido tomarme un mes de vacaciones en verano.
b. tomarse libre
She took a week off and went to the beach.Se tomó una semana libre y se fue a la playa.
11. (to imitate)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
12. (to take flight)
a. despegar
The plane couldn't take off because of the storm.El avión no pudo despegar por culpa de la tormenta.
b. decolar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
My flight took off half an hour late.Mi vuelo decoló con media hora de retraso.
c. salir
People take off in gliders from this cliff.La gente sale en planeadores desde este precipicio.
13. (to succeed)
a. tener éxito
Our T-shirts took off among middle-aged people.Nuestras camisetas tuvieron éxito entre la gente de mediana edad.
b. empezar a rendir
Our online business really took off during the first lockdown.Nuestro negocio en línea empezó a rendir de verdad durante el primer confinamiento.
c. llegar a cuajar
My uncle started a lot of businesses and none of them took off.Mi tío empezó muchos negocios y ninguno de ellos llegó a cuajar.
14. (colloquial) (to leave quickly)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. largarse (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
When I saw the police coming, I took off.Cuando vi que llegaba la policía, yo me largué.
b. pirarse (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
The moment I asked them to help me clean the house, they took off.En el momento en que les pedí que me ayudaran a limpiar la casa, se piraron.
c. irse rápidamente
It suddenly started raining, and people took off.De pronto empezó a llover, y la gente se fue rápidamente.