vs
QUICK ANSWER
"Slip" is an intransitive verb which is often translated as "resbalar", and "slap" is a noun which is often translated as "la bofetada". Learn more about the difference between "slip" and "slap" below.
slip(
slihp
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. resbalar
Today I almost slipped when I was running to catch the bus.Hoy casi resbalo cuando corría para tomar el autobús.
b. resbalarse
My grandmother slipped and broke her ankle.Mi abuela se resbaló y se fracturó el tobillo.
a. tener un desliz
I'm sorry, I slipped. I told your secret to my sister.Lo siento, tuve un desliz, le conté tu secreto a mi hermana.
a. no direct translation (quickly)
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Mike slipped into bed as soon as he got home.Mike se metió rápidamente en la cama apenas llegó a casa.
Time just slips by when I hang out with my friends.El tiempo pasa volando cuando estoy con mis amigos.
b. no direct translation (unobtrusively)
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I slipped into the room to pick up my cell phone because the baby was sleeping.Entré con cuidado al cuarto para buscar mi celular porque la beba estaba durmiendo.
We came back late, but we slipped through the door and nobody noticed.Volvimos tarde pero entramos en silencio y nadie se dio cuenta.
5. (to decline)
a. decaer
Sales slipped in March due to the economic crisis.Las ventas decayeron en marzo debido a la crisis económica.
6. (automobile)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. deslizar
When we were watching a movie, I didn't dare to slip my arm around her.Mientras veíamos una película, no me atreví a deslizar mi brazo alrededor de sus hombros.
b. pasar
I slipped my arm through the sling and pretended to be disabled.Pasé mi brazo por el cabestrillo y fingí estar inválido.
a. correr
I slipped the window open and took a breath of fresh air.Corrí la ventana y respiré aire puro.
9. (medicine)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
My grandfather slipped a disk in his back when he fell from a chair.Mi abuelo se agarró hernia de disco al caerse de una silla.
Steven slipped a disk and needs to undergo surgery.Steven tiene hernia de disco y necesita someterse a cirugía.
10. (knitting)
a. pasar sin hacer (a stitch)
My grandmother taught me how to slip a stitch.Mi abuela me enseñó a pasar sin hacer un punto.
b. pasar (the marker)
Slip the marker to the right needle and continue working.Pasa la marca a la aguja derecha y continúa.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
11. (slide)
a. el resbalón (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Everybody in the room laughed at my slip and I blushed when I got up.Todos en la sala se rieron de mi resbalón y me levanté ruborizado.
12. (decline)
13. (mistake)
b. el error (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The game will be over in five minutes. The team cannot afford any slips.El partido terminará en cinco minutos. El equipo no se puede permitir ningún error.
c. la equivocación (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
If you make a slight slip, you will have to start the process all over again.Ante la menor equivocación, tendrás que empezar el proceso de nuevo desde cero.
14. (paper)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Margarita wrote her name and address on a slip of paper.Margarita escribió su nombre y dirección en un trozo de papel.
The floor was littered with slips of paper.El piso estaba lleno de papelitos.
15. (clothing)
a. la combinación (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I'm not wearing a slip under my dress today. It's too hot.Hoy no llevo puesta la combinación bajo el vestido. Hace mucho calor.
b. la enagua (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
In the 1950s, the vast majority of slips were made of nylon.En la década de 1950, la mayoría de las enaguas estaban hechas de nailon.
16. (bedding)
a. la funda de almohada (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You have to wash the slips as often as your sheets.Tienes que lavar las fundas de las almohadas tan a menudo como las sábanas.
17. (old-fashioned) (person)
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
a. el chiquillo (M), la chiquilla (F)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
That slip of a boy is too young to drink coffee.Ese chiquillo es muy joven para tomar café.
18. (botany)
a. el esqueje (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The slip will grow into a new plant in six months.El esqueje se convertirá en una planta nueva en seis meses.
19. (pottery)
a. la barbotina (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I used slip to join the handle to the jar.Usé barbotina para pegar el asa a la jarra.
a. el amarre (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I was shocked to find out how much it costs to rent a slip at the marina.Me quedé asustado cuando me enteré de lo que cuesta alquilar un amarre en el puerto deportivo.
slips
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
22. (theater)
a. la galería (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I could only buy a ticket for a standing position on the slips.Solo pude conseguir una entrada para la galería de pie.
slap(
slahp
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (smack)
a. la bofetada (F) (on the face)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
If you keep talking to her like that, she's going to give you a slap.Si sigues hablándole así, te va a dar una bofetada.
b. la cachetada (F) (on the face)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The man's aggressive advances got him a slap.Las insinuaciones agresivas del hombre hicieron que se ganara una cachetada.
c. la palmada (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
My coach gave me a slap on the back and told me I had played well.Mi entrenador me dio una palmada en la espalda y me dijo que había jugado bien.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (to hit)
a. abofetear
Your face must hurt where Eric slapped you.Te ha de doler la cara donde Eric te abofeteó.
b. dar una bofetada
I don't know why Julia slapped me. I only said I liked her shirt.No sé por qué Julia me dio una bofetada. Solo le dije que me gustaba su camisa.
c. dar una cachetada
I really wanted to slap that idiot!Me quedé con las ganas de darle una cachetada a ese imbécil.
d. dar una palmadita
My boss slapped me on the back, and I felt motivated again.Mi jefa me dio una palmadita en la espalda y me sentí motivado de nuevo.
e. cachetear (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Jane's mother slapped her after she said a naughty word.La madre de jane la cacheteó por haberle dicho una palabrota.
a. tirar
The student slapped his last exam onto his desk and began to dance.El alumno tiró su último examen sobre el escritorio y se puso a bailar.
a. tirar
The lunch lady gave me a nasty look and slapped a blob of mashed potatoes onto my tray.La señora de la cafetería me vio feo y tiró una cucharada de puré de papas en mi charola.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
5. (colloquial) (directly)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. justo
What a disaster it would have been if your drink had fallen slap in the middle of the cake.Qué desastre hubiera sido si tu bebida hubiera caído justo en medio del pastel.
b. de lleno
The guys were so drunk that they walked slap into a store window.Los muchachos estaban tan borrachos que se estrellaron de lleno contra la ventana de una tienda.