vs
QUICK ANSWER
"It" is a form of "it", a pronoun which is often translated as "lo". "Shut up" is a phrase which is often translated as "cállate". Learn more about the difference between "shut up" and "it" below.
shut up(
shuhd
uhp
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. cállate (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
Shut up! I can't hear the music.¡Cállate! No puedo oír la música.
b. cállese (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
Shut up, please. I'm trying to hear what the speaker is saying.Cállese, por favor. Estoy tratando de escuchar lo que dice el orador.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. callarse
Will you shut up? You haven't stopped talking for hours.¿Te puedes callar? Llevas horas hablando sin parar.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
4. (to close)
a. cerrar
They shut up the summer resort for the winter.Cerraron el lugar de veraneo durante el invierno.
5. (to silence)
it(
iht
)A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
a. él (masculine)
Here's the envelope. There's something inside it.Aquí está el sobre. Hay algo dentro de él.
b. ella (feminine)
The child jumped into the bed, convinced that there was something under it.El niño brincó sobre la cama, convencido de que había algo debajo de ella.
4. (personal)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I don't think it will fit in the car.No creo que cabrá dentro del coche.
It is heavier than I thought.Pesa más de lo que pensaba.
5. (impersonal)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
It was a foggy night.Era una noche nublada.
It's raining cats and dogs out there!¡Está lloviendo a cántaros afuera!