vs 

QUICK ANSWER
"Se" is a form of "se", a pronoun which is often translated as "themselves". "Abrochar" is a transitive verb which is often translated as "to fasten". Learn more about the difference between "se" and "abrochar" below.
se(
seh
)
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
pronoun
a. themselves (plural)
Se compraron un coche nuevo.They bought themselves a new car.
b. itself (singular, neuter)
A mi gato le gusta lamerse.My cat loves licking itself.
c. himself (singular, masculine)
Se está afeitando.He is shaving himself.
d. herself (singular, feminine)
Ya se viste ella sola.She can already dress herself.
a. each other
Se miraron y sonrieron.They looked at each other and smiled.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Se dice que ganó su fortuna jugando al póquer.People say he won his fortune playing poker.
Se habla español.Spanish is spoken here.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
abrochar(
ah
-
broh
-
chahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to fasten
Abroché el cinturón de mi hija para que su sillita no se moviera mientras conducía.I fastened my daughter's seat belt so that her car seat wouldn't move while I drove.
b. to do up
Abróchale el botón de arriba a tu hermano; esto es un evento formal.Do up your brother's top button; this is a formal event.
2. (to attach with staples)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
a. to staple
Abroché los papeles para que no se pierdan.I stapled the papers so that they don't get lost.
abrocharse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to fasten
Señoras y señores, por favor abróchense los cinturones antes de que despeguemos.Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts before we take off.
b. to do up
Abróchate la chaqueta antes de que salgas. Hace frío afuera.Do up your jacket before you leave. It's cold outside.
4.
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
(vulgar)
(to have intercourse)
Regionalism used in Ecuador
(Ecuador)
Regionalism used in Guatemala
(Guatemala)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to lay
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
(slang)
Después de que rompió con su novia, Leonardo se abrochó a la primera mujer que conoció.After he broke up with his girlfriend, Leonardo decided to lay the first woman he met.
5.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to defeat)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to thrash
Nuestro equipo de fútbol se abrochó al equipo visitante y ganó el campeonato.Our soccer team thrashed the visiting team and won the championship.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.