vs
QUICK ANSWER
"Sancocho" is a form of "sancocho", a noun which is often translated as "stew". "Parcha" is a form of "parcha", a noun which is often translated as "passion fruit". Learn more about the difference between "sancocho" and "parcha" below.
el sancocho(
sahng
-
koh
-
choh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinary) (Andes) (Caribbean)
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico
2. (jumble) (Bolivia) (Costa Rica) (Dominican Republic)
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Costa Rica
Regionalism used in the Dominican Republic
4. (pejorative) (half-cooked food)
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g., redneck).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Mi carne guisada parece un sancocho blanduzco.My meat stew looks pale and undercooked.
Falta cocer un poco más este sancocho.This needs a bit more cooking; it's parboiled.
la parcha
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. passion fruit
¿Cómo sabes cuándo está madura la parcha? - Cuando la piel está arrugada.How do you know when a passion fruit is ripe? - When its skin is wrinkled.