vs 

QUICK ANSWER
"Salir adelante" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to get ahead", and "sacar" is a transitive verb which is often translated as "to take out". Learn more about the difference between "salir adelante" and "sacar" below.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
a. to get ahead
Si quieres salir adelante, hay que trabajar mucho.If you want to get ahead, you have to work hard.
Es necesario prepararse bien para salir adelante en un mercado laboral competitivo.It's necessary to be well-prepared to get ahead in a competitive job market.
b. to get on
No es fácil salir adelante en la vida si te dedicas a escribir.It's not easy to get on in life when you're a writer.
a. to go ahead
La propuesta del departamento de marketing salió adelante después de un prolongado debate en el consejo de administración.The marketing department's proposal went ahead after a long discussion at the board of director's meeting.
b. to get through
El proyecto de ley saldrá adelante con los votos del ala conservadora del Senado.The bill will get through with the votes of the conservative wing of the Senate.
a. to get by
Andábamos muy escasos de dinero, pero salimos adelante.We were pretty short of money, but we got by.
b. to manage
No entiendo cómo pueden salir adelante con cinco hijos y un solo sueldo.I can't figure out how you manage with five children and only one income.
c. to cope
A pesar de su poca experiencia, Elena salió adelante en su trabajo de manera admirable.Despite her little experience, Elena coped admirably in her job.
d. to make a go of it
Rubén abrió una zapatería. Al principio solo cubría gastos, pero al final salió adelante.Ruben opened up a shoe store. He just broke even at first, but eventually he made a go of it.
a. to make it
La paciente no saldrá adelante si no recibe inmediatamente un trasplante de médula.The patient won't make it if she doesn't get a bone marrow transplant immediately.
b. to survive
La empresa no saldrá adelante si no aumentamos drásticamente nuestro volumen de negocio.The company won't survive if we don't raise our turnover dramatically.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sacar(
sah
-
kahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to take out
En ese restaurante, sacan la basura cinco veces al día.At that restaurant they take out the trash five times a day.
b. to get out
Sacó un fajo de billetes del bolsillo.He got out a wad of bills out of his pocket.
c. to get off
Saca la mochila del sofá.Get your backpack off the sofa.
a. to remove
Hay varias maneras de sacar una astilla con la ayuda de unas pinzas.There are several ways to remove a splinter with the aid of tweezers.
a. to take (a photograph)
¿Nos sacarías una foto a Gerard Piqué y a mí?Would you take a photo of Gerard Piqué and me?
b. to make (a photocopy)
Quiero sacar una copia del anuncio en el periódico.I want to make a copy of the ad in the newspaper.
a. to get
Sacó el primer premio del concurso.He got first prize in the contest.
a. to extract
El mejor jarabe de arce se saca de árboles en Canadá.The best maple syrup is extracted from trees in Canada.
a. to take out
Saca el dedo de la boca que ya no eres un bebé.Take your thumb out of your mouth; you're not a baby any more.
b. to stick out
Abre la boca y saca la lengua.Open your mouth and stick out your tongue.
a. to release
Mi banda favorita sacó su disco nuevo.My favorite band released their new album.
a. to get
¿Sacaste el número total de invitados?Did you get the total number of guests?
b. to draw
Lo que sacamos de esta discusión es que es culpable.What we draw from this discussion is that she is guilty.
a. to serve
Nadal sacó en el sexto juego del cuarto set.Nadal served in the sixth game of the fourth set.
sacarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
reflexive verb
a. to take off
Sácate el abrigo que hace calor.Take your coat off; it's hot.
a. to take off
Sácate los pies de encima de la mesa.Take your feet off the table.
b. to take out
No me saqué las manos de los bolsillos en toda la noche por el frío que hacía.I didn't take my hands out of my pockets all night because it was so cold.
12. (to go away)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to get out
¡Sácate de aquí antes de que venga la policía!Get out of here before the police come!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.