vs 

QUICK ANSWER
"Roll" is a noun which is often translated as "el rollo", and "pitch" is a noun which is often translated as "el tono". Learn more about the difference between "roll" and "pitch" below.
roll(
rol
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el rollo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(of paper, fabric, film, etc.)
We need a new roll of toilet paper in the bathroom.Hace falta otro rollo de papel higiénico en el baño.
b. el fajo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(of banknotes)
The thief forced the safe open and took all the rolls of banknotes inside.El ladrón forzó la caja fuerte y agarró todos los fajos de billetes que había dentro.
c. el rollo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(of fat)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
(River Plate)
There was a roll of fat escaping over the top of his shirt collar.Un rollo de grasa le salía por encima del cuello de la camisa.
d. la llanta
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
She had big rolls of fat on her stomach.Tenía grandes llantas en la panza.
e. el michelín
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(of fat)
Regionalism used in Spain
(Spain)
These abs exercises will get rid of those rolls of fat on your tummy.Estos ejercicios para abdominales te quitarán esos michelines.
a. el panecillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
I ordered a coffee and a roll with butter for breakfast.Pedí un café y un panecillo con mantequilla para desayunar.
b. el bolillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
You can make your own rolls with flour, yeast, salt, and water.Puedes hacer tus propios bolillos con harina, levadura, sal y agua.
a. el balanceo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The gentle roll of the train cause the baby to fall sleep.El suave balanceo del tren hizo que el bebé se durmiera.
b. el bamboleo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The roll of the ship was making me sick.El bamboleo del barco me estaba mareando.
a. el redoble
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(of a drum)
The presenter announced the winner after a drum roll.El presentador anunció el ganador tras un redoble de tambor.
b. el retumbo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(of thunder)
During a storm, lightning is usually followed by the roll of thunder.En una tormenta, el rayo suele ir seguido del retumbo del trueno.
a. la lista
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
His name is not on the roll.Su nombre no aparece en la lista.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
The school has 450 pupils on the roll.La escuela tiene matriculados a 450 alumnos.
The teacher called the roll.El profesor pasó lista.
a. la tirada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
You can win the game with a single roll of the dice.Puedes ganar el juego con una sola tirada de los dados.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. rodar
Some rocks had rolled down the mountain, blocking our way.Unas rocas habían rodado montaña abajo y nos bloqueaban el camino.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
A tear rolled down her cheek.Una lágrima le corrió por la mejilla.
The train rolled slowly into the station and came to a stop.El tren entró despacio en la estación y se paró.
a. revolcarse
My dog likes to roll in the grass.A mi perro le encanta revolcarse en la hierba.
a. retumbar
I knew a storm was coming because I could hear the thunder rolling in the distance.Sabía que se acercaba una tormenta porque oía los truenos retumbar a lo lejos.
a. balancearse
The storm was causing the ship to roll and it made me sick.La tormenta hacía que el barco se balanceara y me mareé.
b. bambolearse
Turbulence can cause a plane to roll.Las turbulencias pueden hacer que un avión se bambolee.
a. rodar
When the director yells "Action!," the cameras start rolling.Cuando el director grita "¡Acción!", las cámaras empiezan a rodar.
b. funcionar
The company needs more financial support to keep the machines rolling.La compañía necesita más apoyo ecónomico para que siga funcionando la maquinaria.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I gave a shout and the echo rolled away into the night.Di un grito y el eco se fue perdiendo en la noche.
People left the theater as the final credits rolled.Mientras los créditos iban pasando, la gente abandonaba el cine.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. hacer rodar
The barrel was too heavy to move, so I rolled it on its side.El barril pesaba mucho para moverlo, así que lo hice rodar por el costado.
b. tirar (the dice)
I rolled the dice, hoping for a six.Tiré los dados, esperando que saliera un seis.
c. rebozar (food)
Roll the meatballs in flour.Reboce las albóndigas en harina.
d. poner en blanco
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(one's eyes)
She rolled her eyes when she heard his sexist remarks.Cuando oyó sus comentarios sexistas, ella puso los ojos en blanco.
a. liar (a cigarette or oneself)
I was so exhausted that I rolled myself in a blanket and fell asleep on the couch.Estaba tan agotado que me lié en una manta y me quedé dormido en el sofá.
b. enrollar (a piece of paper or a carpet)
She rolled the newspaper and put it into her shopping bag.Enrolló el periódico y lo metió en su bolsa de la compra.
a. apisonar (the road)
Workmen were rolling the newly laid tarmac.Los obreros estaban apisonando el asfalto recién puesto.
b. pasar el rodillo por (the lawn or the pitch)
They were rolling the pitch to get it into shape after Saturday’s game.Estaban pasando el rodillo por el campo para ponerlo a punto después del partido del sábado.
c. estirar (the dough)
Roll the fondant with a rolling pin until it is the size you need.Estire el fondant con un rodillo hasta que alcance el tamaño necesario.
d. laminar
A word or phrase that is only used by experts, professionals, or academics in a particular field (e.g., exposition).
(technical)
(metal)
The company manufactures rolled steel plates.La compañía produce placas de acero laminado.
17.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to rob)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. atracar
They’ll roll you for a few dollars in that part of town.En esa zona de la ciudad, te atracan por unos cuantos dólares.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
pitch(
pihch
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el tono
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The professor gave the students the initial pitch, and then they had to identify every note thereafter by ear.El profesor les dijo el tono inicial a los estudiantes, y luego ellos tenían que identificar todas las notas que seguían de oído.
b. la afinación
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
(timbre)
Try the chorus again because your pitch was a little off.Intenta el estribillo de nuevo porque la afinación no estaba bien del todo.
a. el lanzamiento
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
I feel pain in my arm every time I throw a pitch.Siento dolor en el brazo cada vez que hago un lanzamiento,
a. la técnica de ventas
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
His pitch was good, but he didn't convince me to buy his product.Su técnica de ventas era buena, pero no me convenció de que comprara su producto.
b. la charla convincente
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
The position requires you to be outgoing and able to deliver a strong pitch to customers.El puesto requiere que seas extrovertido y capaz de dar una charla convincente a los clientes.
a. la pendiente
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Measure the roof pitch with a square.Mide la pendiente del techo con una escuadra.
b. el grado de inclinación
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The pitch of the ramp is low.La rampa tiene poco grado de inclinación.
a. el extremo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The crisis rose to such a pitch that we all feared the worst.La crisis llegó a tal extremo que todos temíamos lo peor.
b. el punto álgido
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The movie made us reach a pitch of excitement.La película nos hizo llegar a un punto álgido de emoción.
6. (playing field)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
a. el campo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The players are on the pitch waiting for the referee.Los jugadores están en el campo esperando al árbitro.
b. la cancha
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
Messi was the best player on the pitch today.Messi hoy fue el mejor jugador de la cancha.
7. (booth)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
a. el puesto
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
There is a pitch in the Medieval fair that sells swords.En la feria medieval hay un puesto donde venden espadas.
a. el cabeceo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The ship's pitch varies depending on the wind.El cabeceo del barco varía según el viento.
b. la cabezada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
They used a gyroscope to neutralize the airplane's pitches.Utilizaban un giróscopo para neutralizar las cabezadas del avión.
a. la brea
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
We bought a barrel of pitch and two barrels of tar.Compramos un barril de brea y dos de alquitrán.
10. (golf)
a. el pitch
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
His pitch didn't reach the green.Su pitch no alcanzó el green.
b. el golpe de aproximación
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
A pitch is a high shot near the green.El golpe de aproximación es un golpe alto cerca del green.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. lanzar
The men pitched their caps up in the air.Los hombres lanzaron sus gorras al aire.
b. arrojar
I pitched the cushion to her to get her attention.Le arrojé el cojín para atraer su atención.
c. tirar
He pitched the letter into the fire.Tiró la carta al fuego.
a. lanzar
Rob pitched the ball so fast, I couldn't see it.Rob lanzó la pelota tan rápido que no la vi.
a. montar
Son, help me pitch the tent over here.Hijo, ayúdame a montar la tienda aquí.
b. armar
We pitched the tent near the lake.Armamos la tienda de campaña cerca del lago.
a. presentar
The coach pitched the new play to the players.El entrenador presentó la nueva jugada a los jugadores.
b. vender
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
She tried to pitch the idea to her boss.Trató de venderle la idea a su jefe.
a. afinar (in a key)
Pitch the bass lower.Afina más grave el bajo.
b. modular (to be high or low)
Try to pitch your voice higher if you want to be heard over the rest.Modula tu voz más alto si quieres que se te escuche por encima de los demás.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. lanzar
Tim pitched, and I couldn't hit the ball.Tim lanzó y no pude batear la pelota.
a. caerse
The books on the shelf pitched forward on me.Los libros del estante se me cayeron encima.
a. descender
Once you get to the top, be careful: the road pitches steeply.Una vez que llegues a la cima, cuidado: la carretera desciende bruscamente.
a. cabecear
The boat pitched violently in rough water.El barco cabeceaba violentamente en el mar picado.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.