vs
QUICK ANSWER
"Roger that" is a phrase which is often translated as "entendido", and "roger" is an interjection which is also often translated as "entendido". Learn more about the difference between "roger that" and "roger" below.
roger that(
ra
-
juhr
thaht
)roger(
ra
-
juhr
)An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. entendido
Zulu David Six Nine, you are cleared to taxi. - Roger!Zulu David Seis Nueve, está autorizado para rodar por la pista. - ¡Entendido!
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (vulgar) (to have sex with) (United Kingdom)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in the United Kingdom
b. cogerse (vulgar) (Latin America)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
They've fallen out because Mark rogered his sister.Están reñidos porque Mark se cogió a su hermana.