vs 

QUICK ANSWER
"Resigned" is a form of "resigned", an adjective which is often translated as "resignado". "Sacked" is a form of "sack", a noun which is often translated as "el saco". Learn more about the difference between "resigned" and "sacked" below.
resigned(
rih
-
zaynd
)
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
adjective
a. resignado
Far from showing signs of rebellion, the captives seemed resigned to their fate.Lejos de dar muestras de querer rebelarse, los cautivos parecían estar resignados a su suerte.
b. de resignación (expression or smile)
"All right," Miles said with a resigned expression, and he went away with the two officers."Está bien," dijo Miles con un gesto de resignación, y se fue con los dos oficiales.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sack(
sahk
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el saco
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The cellar was full of sacks of coal.El sótano estaba lleno de sacos de carbón.
b. el costal
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
(of wheat or flour)
They loaded the sacks of flour into the pickup.Cargaron los costales de harina en la camioneta.
a. el saqueo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The sack of the city was swift and brutal.El saqueo de la ciudad fue rápido y brutal.
a. la bolsa de papel
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
She came out of the store carrying two sacks with groceries for the weekend.Salió de la tienda cargada con dos bolsas de papel con provisiones para el fin de semana.
4.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(bed)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. la cama
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
I can't wait to hit the sack.No veo el momento de meterme en la cama.
b. el sobre
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Where is your brother? - He went to hit the sack. He was exhausted.¿Dónde está tu hermano? - Se metió en el sobre. Estaba reventado.
c. la piltra
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Spain
(Spain)
I'm going to hit the sack; I haven't gotten a wink of sleep in 24 hours.Me voy a la piltra; hace 24 horas que no duermo.
5.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(dismissal)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
After 20 years of loyal service, he got the sack for missing one day of work.Después de 20 años de leal servicio, lo despidieron por faltar un solo día al trabajo.
His boss caught him drinking on the job, so he gave him the sack.Su jefe lo pilló bebiendo en el trabajo, así que lo echó.
6. (sports)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. el sack
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
This is the ninth sack Kevin's had this season.Es el noveno sack que le hacen a Kevin este campeonato.
b. la captura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
That quarterback sack earned us the game.Esa captura de mariscal de campo nos hizo ganar el partido.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. saquear
The Visigoths sacked the city of Rome in 410 AD.Los visigodos saquearon la ciudad de Roma en 410 dC.
8.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to dismiss)
a. despedir
He was sacked after he was caught stealing from the till.Lo despidieron cuando lo pillaron robando de la caja registradora.
a. sackear
How many times has Garcia been sacked today?¿Cuántas veces sackearon a García hoy?
b. hacer una captura de
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Malucci sacked our quarterback in the first quarter.Malucci hizo una captura de nuestro mariscal de campo en el primer cuarto.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.